Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Бумажку

Примеры в контексте "Paper - Бумажку"

Примеры: Paper - Бумажку
So, some blanket stacker has a piece of paper, saying that he approves of your piece of paper? Теперь у какого-то кладовщика есть бумажка, на которой написано, что он одобряет твою бумажку.
Marge giving Lisa the paper quoting "You are Lisa Simpson" is a reference to the season two episode, "Lisa's Substitute", where the character Mr. Bergstrom gave her a similar paper - which Lisa shows framed next to her bed. Мардж даёт Лизе клочок бумаги с надписью «Ты - Лиза Симпсон», что является отсылкой к эпизоду второго сезона Lisa's Substitute, где персонаж Мистер Бергсторм даёт ей схожую бумажку.
Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum. В банку сверх варенья положите бумажку и ромом намочите.
He is pulling the the piece of paper from the drum with the winner's number (have a good trip to him!). Тащит из барабана бумажку с номером выигравшего (Счастливого ему пути!).
And if you really did find a judge who would do that, then you'd be here with an army of lawyers and a Brinks truck instead of standing alone with a flimsy piece of paper in your sweaty little hands. И найди ты такого судью, то стоял бы здесь с армией адвокатов и бронемашиной, а не сжимал в своих потных ручонках эту жалкую бумажку.
I'm quite sure I could find an actually accredited graphologist who will swear that Fitz signed that piece of paper, particularly given that he's still recovering his full motor skills resulting from a gunshot wound to the head. Я совершенно уверена, что смогу найти настоящего аккредитованного графолога, который поклянется, что Фитц подписал эту бумажку, особенно учитывая, что он все еще восстанавливает свои двигательные рефлексы, после ранения в голову.
This locksmith you had in the other day, is it possible he gave you a piece of paper? Этот мастер по взлому сейфов давал тебе какую-нибудь бумажку?
We're handing over all of the files in the Gillis Industries takeover, but I want the court to catalog every piece of paper in there so Sean doesn't "find one" that was never there in the first place. Я собираюсь передать все документы по поглощению "Гиллис Индастрис", но суд должен запротоколировать каждую бумажку, чтобы Шон вдруг не нашел того, чего в них не было.
The latter leads to the full implementation of Deng's policy, enshrined in the Basic Law, of "one country, two systems," while the former turns the Basic Law into a worthless piece of paper. Последнее ведет к полной реализации политики "одной страны, двух систем" Дэна, закрепленной в Основном Законе, в то время как предыдущее превращает Основной Закон в бесполезную бумажку.
See, when the bill comes, what you have to do is you have to reach in your pocket, take the lock off your wallet, take out the green paper - it's called money - and you pay for the bill. Видишь ли, когда приносят счет, все, что тебе нужно сделать, это засунуть руку в карман, достать и раскрыть кошелек, достать оттуда зеленую бумажку - она называется деньгами - и заплатить по счету.
And he gives a name on a paper that's not in his handwriting to the front counter, and a frail old man is being wheeled to see him now, a man who's been here for over ten years Он отдает медсестре бумажку с именем, написанным чужой рукой, и к нему выкатывают ветхого старика Он прожил здесь уже больше 10 лет, но к нему почти никогда не приходили.
I can take this worthless piece of paper, go to the supermarket, give it to a complete stranger whom I've never met before, and get, in exchange, real bananas which I can actually eat. Я могу взять ничего не стоящую бумажку, пойти в супермаркет, отдать её человеку, которого я никогда не встречал, и обменять на настоящие бананы, которые я могу съесть.
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll? Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди?
But first send us an official piece of paper. Пошлите нам такую официальную бумажку.
Any delegation can ask for the circulation of any paper as its national position - a week-old newspaper, a fairy story - but a text which the Ad Hoc Committee had specifically agreed not to bring to the CD? Любая делегация может просить распространить под маркой своей национальной позиции любую бумажку, будь то старую газету, сказку... но не текст же, который Специальный комитет как раз и договорился не доводить до КР!