Английский - русский
Перевод слова Panic
Вариант перевода Паника

Примеры в контексте "Panic - Паника"

Примеры: Panic - Паника
With all the panic, guards are pushing people out of the city, Поднялась паника, и стража выгоняет людей за ворота.
If they think they're going to die, they will panic, and they will fight back. Если они будут думать, что так и так умрут, начнется паника, они будут оказывать сопротивление.
Countries with large foreign debts, particularly short-term debts and private sector debts denominated in foreign currencies, proved vulnerable to crises, as herds of investors fled in panic. Страны с крупной внешней задолженностью, особенно с краткосрочной задолженностью и задолженностью частного сектора по кредитам в иностранной валюте, оказались уязвимыми для кризисов, возникающих в тех случаях, когда паника среди инвесторов приводила к массовому изъятию инвестиций.
In all the panic, there wasn't much time for religion, was there? Когда поднялась паника, было не до религии.
That's when I really started to panic, Jeff, because if I'm a person that watches Cougar Town, how can I be in Cougar Town? Вот когда меня охватила паника, Джефф, потому что, если я человек, который смотрит "Город хищниц", то как я могу оказаться в "Городе хищниц"?
And my heart is thundering away, because I'm panic stricken... Because everything... everything depends on me! и у меня сердцебиение и паника оттого, что всё висит на мне.
Panic is inevitable, but we still need to keep everyone informed. Паника неизбежна, но мы все-равно должны всех оповестить.
This phenomenon became known as the "Satanic Panic". Данный феномен получил название «Сатанинская паника».
Panic on the George Washington bridge... as a disgruntled former employee... has threatened to blow himself up. Паника на мосту Джорджа Вашингтона... недовольный бывший сотрудник... угрожает взорвать себя.
Panic from the outbreak has overloaded cell phone towers. Паника, вызванная заболеванием, перегрузила вышки сотовой связи.
Panic is an ugly thing, gentlemen. Паника - ужасная вещь, господа.
Panic spread among settlers throughout the Southwestern frontier, and they demanded US government intervention. Паника распространялась среди поселенцев на американской юго-восточной границе, и они потребовали вмешательства правительства США.
If a character is afflicted with the Panic status effect, the computer automatically controls the panicked player's actions. Если персонаж находится под воздействием эффекта «паника», то компьютер автоматически управляет действиями игрока.
The resulting turmoil in financial markets became known as the Panic of 1890. Последовавшая суматоха в финансовом мире известна как паника 1890 года (англ.)русск...
The Panic of 1873 has been described as "the first truly international crisis". Паника 1873 г. считается «первым кризисом, проявившимся на международном уровне».
Panic can cost more lives than that powder. Паника может унести больше жизней, чем этот порошок.
Panic gave way to trampling, a couple people got grazed, and one fatality. Паника вызвала столпотворение, пострадали несколько человек и один смертельный случай.
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city. Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind. Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума.
There's... ~ Panic on streets of London "... паника на улицах Лондона..."
Panic keeps me concentrated and it's already paying off. Паника помогает мне концентрироваться, и это уже окупается
Panic in the air, streets on the brink. Паника витает в воздухе, народ на грани.
Panic extended across the nation as vast numbers of people withdrew deposits from their regional banks. Финансовая паника начала распространяться по всей стране - многие люди стали забирать свои депозиты и из региональных банков.
Panic ensued and credit stopped circulating. Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать.
Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind. Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума.