With all the panic, guards are pushing people out of the city, |
Поднялась паника, и стража выгоняет людей за ворота. |
If they think they're going to die, they will panic, and they will fight back. |
Если они будут думать, что так и так умрут, начнется паника, они будут оказывать сопротивление. |
Countries with large foreign debts, particularly short-term debts and private sector debts denominated in foreign currencies, proved vulnerable to crises, as herds of investors fled in panic. |
Страны с крупной внешней задолженностью, особенно с краткосрочной задолженностью и задолженностью частного сектора по кредитам в иностранной валюте, оказались уязвимыми для кризисов, возникающих в тех случаях, когда паника среди инвесторов приводила к массовому изъятию инвестиций. |
In all the panic, there wasn't much time for religion, was there? |
Когда поднялась паника, было не до религии. |
That's when I really started to panic, Jeff, because if I'm a person that watches Cougar Town, how can I be in Cougar Town? |
Вот когда меня охватила паника, Джефф, потому что, если я человек, который смотрит "Город хищниц", то как я могу оказаться в "Городе хищниц"? |
And my heart is thundering away, because I'm panic stricken... Because everything... everything depends on me! |
и у меня сердцебиение и паника оттого, что всё висит на мне. |
Panic is inevitable, but we still need to keep everyone informed. |
Паника неизбежна, но мы все-равно должны всех оповестить. |
This phenomenon became known as the "Satanic Panic". |
Данный феномен получил название «Сатанинская паника». |
Panic on the George Washington bridge... as a disgruntled former employee... has threatened to blow himself up. |
Паника на мосту Джорджа Вашингтона... недовольный бывший сотрудник... угрожает взорвать себя. |
Panic from the outbreak has overloaded cell phone towers. |
Паника, вызванная заболеванием, перегрузила вышки сотовой связи. |
Panic is an ugly thing, gentlemen. |
Паника - ужасная вещь, господа. |
Panic spread among settlers throughout the Southwestern frontier, and they demanded US government intervention. |
Паника распространялась среди поселенцев на американской юго-восточной границе, и они потребовали вмешательства правительства США. |
If a character is afflicted with the Panic status effect, the computer automatically controls the panicked player's actions. |
Если персонаж находится под воздействием эффекта «паника», то компьютер автоматически управляет действиями игрока. |
The resulting turmoil in financial markets became known as the Panic of 1890. |
Последовавшая суматоха в финансовом мире известна как паника 1890 года (англ.)русск... |
The Panic of 1873 has been described as "the first truly international crisis". |
Паника 1873 г. считается «первым кризисом, проявившимся на международном уровне». |
Panic can cost more lives than that powder. |
Паника может унести больше жизней, чем этот порошок. |
Panic gave way to trampling, a couple people got grazed, and one fatality. |
Паника вызвала столпотворение, пострадали несколько человек и один смертельный случай. |
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city. |
Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника... |
Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind. |
Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума. |
There's... ~ Panic on streets of London |
"... паника на улицах Лондона..." |
Panic keeps me concentrated and it's already paying off. |
Паника помогает мне концентрироваться, и это уже окупается |
Panic in the air, streets on the brink. |
Паника витает в воздухе, народ на грани. |
Panic extended across the nation as vast numbers of people withdrew deposits from their regional banks. |
Финансовая паника начала распространяться по всей стране - многие люди стали забирать свои депозиты и из региональных банков. |
Panic ensued and credit stopped circulating. |
Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать. |
Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind. |
Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума. |