Английский - русский
Перевод слова Panic
Вариант перевода Паниковать

Примеры в контексте "Panic - Паниковать"

Примеры: Panic - Паниковать
You're not supposed to panic. Тебе положено не паниковать, а помогать мне.
Well, we start warning the public, the public starts to panic. Если мы начнем предупреждать людей, они начнут паниковать.
In the meantime, we owe it to ourselves not to panic. В конце концов нам самим будет лучше не паниковать.
Not if you don't panic. Нет, если не будешь паниковать.
The solution is not to panic, but to clearly and calmly examine the options. Лучшее решение - не паниковать, а основательно и спокойно оценить варианты.
I will tell you when it's time to panic. Я скажу вам, когда нужно будет паниковать.
You said you'd tell me when to panic. Вы обещали сказать мне, когда начинать паниковать.
There is no need for panic or alarm. Нет повода паниковать или бить тревогу.
We mustn't panic, mustn't lose our heads. Мы не должны паниковать, терять голову.
Your mom's on it, so there's no reason for me to panic. Твоя мама в деле, так что нет причин паниковать.
But I'm asking you not to panic. Но я прошу тебя не паниковать.
Nobody panic, but I appear to be losing control. Не паниковать, но, кажется, я теряю контроль.
She's beginning to panic, becoming a thorn in my flesh, an irritant. Она начинает паниковать, превращается в занозу во плоти, помеху.
Danny, I promise you that I will let you know when to panic. Денни, я обещал вам сказать, когда наступит время паниковать.
I tend to panic when the competition gets too intense. Я начинаю паниковать, когда обстановка накаляется.
The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic. ООН выпустила указ, просящий граждан Земли не паниковать.
And most importantly, we must not panic. И самое важное, не паниковать.
Look, let's not just panic. Слушай, давай не будем паниковать.
Verna wouldn't panic, shoot someone for following her. Верна не стала бы паниковать и стрелять в человека, который идёт за ней.
I'd say that'd start a panic. Другими словами, люди начнут паниковать.
Let's do a thorough examination before we panic. Давай проведём тщательную экспертизу, прежде чем паниковать.
All right, let's just not panic until we know. Давай просто не паниковать, пока не выясним все.
Isaac, watching through a sizable crack in his door, starts to panic. Исаак, наблюдая за этим через трещину в двери, начинает паниковать.
(EXHALES) Look, Siobhan, the main thing is not to panic. Послушай, Шивон, главное - не паниковать.
If I start to panic, I'll call you. Если я начну паниковать, то позвоню тебе.