Английский - русский
Перевод слова Panic
Вариант перевода Паника

Примеры в контексте "Panic - Паника"

Примеры: Panic - Паника
Two months before an election, you get panic on a good day. Паника перед выборами - это как раз то, что нужно.
You're right, but the last thing we need right now is for people to panic. Верно, но меньше всего нам сейчас нужна паника.
Fueled by the media, fear and panic spread quickly fracturing and dividing the country until, at last, the true goal comes into view. Подогрёваёмыё масс-мёдиа, страх и паника распространяются ломая и раздёляя страну, пока, наконёц нё появляётся настоящая цёль.
Whatever's going on, I need to find whoever is responsible before this panic gets any worse. Что бы ни происходило, я должен найти ответственного за это, прежде чем паника всё усугубит.
There is understandable panic and anxiety in some quarters, just as there is reason for guarded optimism that the Millennium Declaration will be implemented in full. Есть понятная паника и обеспокоенность в некоторых кругах, также как есть основания для осторожного оптимизма, что Декларация тысячелетия будет выполнена в полном объеме.
Greek authorities, Mardas predicted, would respond by imposing controls on the movement of money for as long as it takes for the panic to subside. Греческие власти, предсказал Мардас, ответят введением контроля над движением денег до тех пор, пока не утихнет паника.
A ripple of panic passed through the French lines as the astounding news spread: La Garde recule. По французским линиям распространялась паника вместе с оглушительной новостью: «La Garde recule.
Transportation arrived late and in too small numbers relative to the number of people trying to flee, resulting in chaos and panic. Тем не менее, транспорты прибыли с опозданием и в очень небольших количествах по сравнению с числом людей, которые пытались бежать, в результате чего возникли хаос и паника.
So if there's a panic, a lot of people could be caught in the crossfire. Так что если начнётся паника, многие люди попадут под перекрестный огонь.
Connie, can we expect the same panic? Конни, у нас будет такая же паника?
If our soldiers of revolution are seized by panic and fear? Если наших солдат революции сегодня обуяли паника и страх?
You know that panic you feel a few hours before a big deadline when you haven't done anything yet. Вам знакома эта паника, когда до срока сдачи два часа, а у вас ещё ничего не готово.
There was panic and extensive looting; the militia aided in the firefighting until it had to combat looting instead. В городе начались паника и массовые мародёрства; полиция помогла пожарным в тушении огня, до того как была вынуждена переключиться на борьбу с грабежами.
As the news spread, panic gripped the city and many of its inhabitants took to flight. Как только это известие распространилось, горожан охватила паника, и многие из них покинули свои дома.
If the town will panic, I don't want to be responsible for that. Если жителей города охватит паника, я не хочу отвечать за это.
China certainly experienced a turbulent summer, owing to three factors: economic weakness, financial panic, and the policy response to these problems. Конечно, Китай пережил турбулентное лето, что было вызвано тремя факторами - ослабление экономики, финансовая паника и политическая реакция на эти проблемы.
All I know is that the whole world's in a panic. Мне только известно, что в мире паника.
Very soon Paris will get wind of it and there'll be panic. Скоро новость дойдет до Парижа, начнется паника.
You know, I'll head panic off downstairs, tell them there's been a change of plans and take 'em out to eat. Ты знаешь, внизу может начаться паника, скажи им, что планы немного поменялись и уведу их поесть.
Things get tense. It's human nature to panic. Когда всё летит к чёрту, начинается паника.
If word gets out, there'll be mass panic and riots. Начнётся массовая паника, бунты, поножовщина.
'Before long, the Department brass began to panic, 'and O'Malley had everyone looking over his shoulder, offering him advice. Вскоре в департаменте началась паника, и все начали стоять у О'Мэйли над душой, предлагая ему свои советы.
There is a moment of sheer panic when I realize that Paul's apartment overlooks the park. Меня охватывает паника... когда я понимаю, что окна Пола выходят в парк.
More. In the first days after the Vorlix, well, there was panic and confusion. Первые дни после Ворлекса всюду царили паника и хаос.
for the panic to finally stop. чтоб паника, наконец-то, прекратилась.