| Two months before an election, you get panic on a good day. | Паника перед выборами - это как раз то, что нужно. | 
| You're right, but the last thing we need right now is for people to panic. | Верно, но меньше всего нам сейчас нужна паника. | 
| Fueled by the media, fear and panic spread quickly fracturing and dividing the country until, at last, the true goal comes into view. | Подогрёваёмыё масс-мёдиа, страх и паника распространяются ломая и раздёляя страну, пока, наконёц нё появляётся настоящая цёль. | 
| Whatever's going on, I need to find whoever is responsible before this panic gets any worse. | Что бы ни происходило, я должен найти ответственного за это, прежде чем паника всё усугубит. | 
| There is understandable panic and anxiety in some quarters, just as there is reason for guarded optimism that the Millennium Declaration will be implemented in full. | Есть понятная паника и обеспокоенность в некоторых кругах, также как есть основания для осторожного оптимизма, что Декларация тысячелетия будет выполнена в полном объеме. | 
| Greek authorities, Mardas predicted, would respond by imposing controls on the movement of money for as long as it takes for the panic to subside. | Греческие власти, предсказал Мардас, ответят введением контроля над движением денег до тех пор, пока не утихнет паника. | 
| A ripple of panic passed through the French lines as the astounding news spread: La Garde recule. | По французским линиям распространялась паника вместе с оглушительной новостью: «La Garde recule. | 
| Transportation arrived late and in too small numbers relative to the number of people trying to flee, resulting in chaos and panic. | Тем не менее, транспорты прибыли с опозданием и в очень небольших количествах по сравнению с числом людей, которые пытались бежать, в результате чего возникли хаос и паника. | 
| So if there's a panic, a lot of people could be caught in the crossfire. | Так что если начнётся паника, многие люди попадут под перекрестный огонь. | 
| Connie, can we expect the same panic? | Конни, у нас будет такая же паника? | 
| If our soldiers of revolution are seized by panic and fear? | Если наших солдат революции сегодня обуяли паника и страх? | 
| You know that panic you feel a few hours before a big deadline when you haven't done anything yet. | Вам знакома эта паника, когда до срока сдачи два часа, а у вас ещё ничего не готово. | 
| There was panic and extensive looting; the militia aided in the firefighting until it had to combat looting instead. | В городе начались паника и массовые мародёрства; полиция помогла пожарным в тушении огня, до того как была вынуждена переключиться на борьбу с грабежами. | 
| As the news spread, panic gripped the city and many of its inhabitants took to flight. | Как только это известие распространилось, горожан охватила паника, и многие из них покинули свои дома. | 
| If the town will panic, I don't want to be responsible for that. | Если жителей города охватит паника, я не хочу отвечать за это. | 
| China certainly experienced a turbulent summer, owing to three factors: economic weakness, financial panic, and the policy response to these problems. | Конечно, Китай пережил турбулентное лето, что было вызвано тремя факторами - ослабление экономики, финансовая паника и политическая реакция на эти проблемы. | 
| All I know is that the whole world's in a panic. | Мне только известно, что в мире паника. | 
| Very soon Paris will get wind of it and there'll be panic. | Скоро новость дойдет до Парижа, начнется паника. | 
| You know, I'll head panic off downstairs, tell them there's been a change of plans and take 'em out to eat. | Ты знаешь, внизу может начаться паника, скажи им, что планы немного поменялись и уведу их поесть. | 
| Things get tense. It's human nature to panic. | Когда всё летит к чёрту, начинается паника. | 
| If word gets out, there'll be mass panic and riots. | Начнётся массовая паника, бунты, поножовщина. | 
| 'Before long, the Department brass began to panic, 'and O'Malley had everyone looking over his shoulder, offering him advice. | Вскоре в департаменте началась паника, и все начали стоять у О'Мэйли над душой, предлагая ему свои советы. | 
| There is a moment of sheer panic when I realize that Paul's apartment overlooks the park. | Меня охватывает паника... когда я понимаю, что окна Пола выходят в парк. | 
| More. In the first days after the Vorlix, well, there was panic and confusion. | Первые дни после Ворлекса всюду царили паника и хаос. | 
| for the panic to finally stop. | чтоб паника, наконец-то, прекратилась. |