Two months before an election, you get panic on a good day. |
Паника перед выборами - это как раз то, что нужно. |
You're right, but the last thing we need right now is for people to panic. |
Верно, но меньше всего нам сейчас нужна паника. |
Fueled by the media, fear and panic spread quickly fracturing and dividing the country until, at last, the true goal comes into view. |
Подогрёваёмыё масс-мёдиа, страх и паника распространяются ломая и раздёляя страну, пока, наконёц нё появляётся настоящая цёль. |
Whatever's going on, I need to find whoever is responsible before this panic gets any worse. |
Что бы ни происходило, я должен найти ответственного за это, прежде чем паника всё усугубит. |
There is understandable panic and anxiety in some quarters, just as there is reason for guarded optimism that the Millennium Declaration will be implemented in full. |
Есть понятная паника и обеспокоенность в некоторых кругах, также как есть основания для осторожного оптимизма, что Декларация тысячелетия будет выполнена в полном объеме. |
Greek authorities, Mardas predicted, would respond by imposing controls on the movement of money for as long as it takes for the panic to subside. |
Греческие власти, предсказал Мардас, ответят введением контроля над движением денег до тех пор, пока не утихнет паника. |
A ripple of panic passed through the French lines as the astounding news spread: La Garde recule. |
По французским линиям распространялась паника вместе с оглушительной новостью: «La Garde recule. |
Transportation arrived late and in too small numbers relative to the number of people trying to flee, resulting in chaos and panic. |
Тем не менее, транспорты прибыли с опозданием и в очень небольших количествах по сравнению с числом людей, которые пытались бежать, в результате чего возникли хаос и паника. |
So if there's a panic, a lot of people could be caught in the crossfire. |
Так что если начнётся паника, многие люди попадут под перекрестный огонь. |
Connie, can we expect the same panic? |
Конни, у нас будет такая же паника? |
If our soldiers of revolution are seized by panic and fear? |
Если наших солдат революции сегодня обуяли паника и страх? |
You know that panic you feel a few hours before a big deadline when you haven't done anything yet. |
Вам знакома эта паника, когда до срока сдачи два часа, а у вас ещё ничего не готово. |
There was panic and extensive looting; the militia aided in the firefighting until it had to combat looting instead. |
В городе начались паника и массовые мародёрства; полиция помогла пожарным в тушении огня, до того как была вынуждена переключиться на борьбу с грабежами. |
As the news spread, panic gripped the city and many of its inhabitants took to flight. |
Как только это известие распространилось, горожан охватила паника, и многие из них покинули свои дома. |
If the town will panic, I don't want to be responsible for that. |
Если жителей города охватит паника, я не хочу отвечать за это. |
China certainly experienced a turbulent summer, owing to three factors: economic weakness, financial panic, and the policy response to these problems. |
Конечно, Китай пережил турбулентное лето, что было вызвано тремя факторами - ослабление экономики, финансовая паника и политическая реакция на эти проблемы. |
All I know is that the whole world's in a panic. |
Мне только известно, что в мире паника. |
Very soon Paris will get wind of it and there'll be panic. |
Скоро новость дойдет до Парижа, начнется паника. |
You know, I'll head panic off downstairs, tell them there's been a change of plans and take 'em out to eat. |
Ты знаешь, внизу может начаться паника, скажи им, что планы немного поменялись и уведу их поесть. |
Things get tense. It's human nature to panic. |
Когда всё летит к чёрту, начинается паника. |
If word gets out, there'll be mass panic and riots. |
Начнётся массовая паника, бунты, поножовщина. |
'Before long, the Department brass began to panic, 'and O'Malley had everyone looking over his shoulder, offering him advice. |
Вскоре в департаменте началась паника, и все начали стоять у О'Мэйли над душой, предлагая ему свои советы. |
There is a moment of sheer panic when I realize that Paul's apartment overlooks the park. |
Меня охватывает паника... когда я понимаю, что окна Пола выходят в парк. |
More. In the first days after the Vorlix, well, there was panic and confusion. |
Первые дни после Ворлекса всюду царили паника и хаос. |
for the panic to finally stop. |
чтоб паника, наконец-то, прекратилась. |