| Well, panic and excitement are different. | Паника и волнение - разные вещи. | 
| It could've been greed, panic. | Это могла быть жадность, паника. | 
| They must be distracted, lest the city fall to ill temper and panic. | Их нужно отвлечь, не то город охватит гнев и паника. | 
| That starts me main panic that I've had about this trip. | В этом заключается моя основная паника по поводу этого путешествия. | 
| If word gets out, a citywide panic would be just as deadly as the plague itself. | Если правда выйдет наружу, охватившая город паника будет также губительна, как чума. | 
| The government's top economic experts warn that... without immediate action by Congress... America could slip into a financial panic. | Лучшие правительственные эксперты по экономике предупреждают, что без немедленного вмешательства Конгресса в Америке может наступить финансовая паника. | 
| He was getting increasingly anxious, but whenever I brought up his daughter, his panic would subside. | Он становился все более встревоженным, но каждый раз, когда я приводила дочь, его паника стихала. | 
| The panic reached its apogee when the crowd rushed to the gangway of this last ship. | Паника достигла апогея, когда толпа бросилась к трапу последнего судна. | 
| The city began to panic, and women were afraid to go out in the evening. | В городе началась паника, женщины боялись выходить на улицу вечером. | 
| Last thing you want to do is to panic him. | Паника нам нужна в последнюю очередь. | 
| Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. | Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться. | 
| In Maryland, panic was much more widespread than in Pennsylvania, which was not yet immediately threatened. | В Мэриленде паника распространилась гораздо быстрее, чем в Пенсильвании, которой пока ничего напрямую не угрожало. | 
| If the men hear of this, there will be panic. | Если люди узнают, начнется паника. | 
| It'll be a massacre - utter panic and chaos. | Это же будет резня - настоящая паника и хаос. | 
| Soon after, financial panic spread to Indonesia and Korea, then to Malaysia. | Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию. | 
| Yet far more devastating than the housing bubble was the financial panic that gripped capital markets worldwide after the collapse of Lehman Brothers. | Впрочем, намного более разрушительной, чем пузырь на рынке жилья, оказалась финансовая паника, охватившая рынки капитала после краха банка Lehman Brothers. | 
| The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort. | Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции. | 
| In this scenario, a financial panic could indeed be provoked, and both Scotland and the RUK would suffer economically. | В этом случае, действительно может быть вызвана финансовая паника, и обе Шотландия и RUK пострадают с экономической точки зрения. | 
| If we activate S.W.A.T., we got another problem - like panic. | Если мы подключим спецназ, у нас появятся проблемы - например паника. | 
| Until someone notices me, and I just panic. | Потом меня кто-нибудь замечал, и меня охватывала паника. | 
| The next day, chaos, looting and panic spread. | На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника. | 
| The 1929 panic has dominated all analysis of the depression for two rather peculiar reasons. | Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам. | 
| Meanwhile, panic broke out in the city. | Между тем в городе началась паника. | 
| And every time I approached the corner or the curb I would panic. | Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. | 
| When there is a soldier without a commander, there was panic. | Где боец без командира, там и паника. |