Английский - русский
Перевод слова Panic
Вариант перевода Паника

Примеры в контексте "Panic - Паника"

Примеры: Panic - Паника
Ryan, look at what your panic is doing to me. Райан, посмотри, что твоя паника делает со мной.
This probably explains the whiff of panic that followed China's tiny, but totally unexpected, devaluation of the renminbi. Этим, возможно, объясняется лёгкая паника, последовавшая за ничтожной, но абсолютно неожиданной девальвацией юаня.
But out on the streets, there was panic and burning. Но на улицах была паника, и всё горело.
The paranoia and the panic, I just... Паранойя и паника, я просто...
Our biggest problem now is panic. Наша главная проблема сейчас - это паника.
This was a targeted attack, designed to cause maximum panic. Это была хорошо спланированная атака, целью которой была массовая паника.
Tom, I'm standing just outside of Chicago where the panic of global warming has already caused countless deaths. Том, я нахожусь в Чикаго, где паника из-за глобального потепления послужила причиной бесчисленных смертей.
A psychological panic, they call it. Психологическая паника - так это называют.
Every time I approached the corner or the curb, I would panic. Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
Anxiety, panic and I'm afraid even more sweating. Опять опасения, паника и, боюсь, слишком много пота.
The panic began to spread, first to South Korea. Паника нарастала сначала в Южной Корее.
I'd say it's a full-scale panic. Я бы сказал, полномасштабная паника.
And with every missing girl, panic increases. А с каждой пропавшей девушкой нарастает паника.
There'd be panic in the streets. Тогда бы была паника на улицах.
I mean, you'd expect it to be terrifying, just panic and fear. То есть ты думаешь, что будет страшно, просто паника и страх.
Rioting, looting, panic in the streets. Беспорядки, мародёрство, паника на улицах.
It's amazing how quickly panic can set in. Поразительно, как быстро паника может начаться.
If everybody knew what was going on, you know, there'd be a panic. Если бы все поняли, что происходит, началась бы паника.
36 hours after all communication within the cordon was shut down, panic has subsided. Спустя 36 часов после отключения всех коммуникаций внутри кордона, паника утихла.
Everywhere panic and uncertainty prevail, owing to the intolerance and arbitrariness that are real threats to world peace. В результате нетерпимости и произвола, которые представляют собой реальную угрозу миру на планете, повсюду царит паника и нестабильность.
An evacuation could cause panic or make the Dabbur Zann set off the attack earlier. Из-за эвакуации может начаться паника или "Даббур Занн" начнет атаку раньше.
But the real threat to the city is panic. Но реальная опасность - это паника.
If this story breaks, it would create a panic. Если это станет известно, возникнет паника.
When the panic spreads, all the tribes will rise in revolt. Когда паника распространится, все племя восстанет.
Imagine the panic if she talks to the press. Представьте себе какая начнется паника, если она расскажет обо всем прессе.