If Pandora's behind it, as I fear, widespread panic is her desire. |
Если Пандора стоит за этим, то ей нужна паника. |
No, see, when I first meet somebody it's mostly panic, anxiety and a great deal of sweating. |
Нет, когда я впервые встречаю кого-то это почти паника, страхи и обильное потоотделение. |
They move in... relax... go to their rooms... then panic. |
Они въезжают... отдыхают... расходятся по комнатам... а затем - паника. |
You yell, "Shark!"... we've got a panic on our hands on the Fourth of July. |
А если только шепнуть: "Акула", - на 4 июля разразиться паника. |
On 16 November 1998, Ugandan troops conducted night manoeuvres in Kisangani and fired their weapons in the air, causing intense panic in the city and traumatizing young children. |
В понедельник, 16 ноября 1998 года, в Кисангани имели место ночные передвижения угандийских войск, которые открыли стрельбу на устрашение; в результате в городе возникла сильная паника, были травмированы маленькие дети. |
Moreover, there may be a financial panic: large financial institutions with short-term liabilities and long-term assets will have a difficult time weathering a large rise in long-term dollar-denominated interest rates. |
Более того, может иметь место финансовая паника: крупным финансовым учреждениям с краткосрочными платежными обязательствами и долгосрочными активами будет сложно пережить существенное повышение долгосрочных долларовых ставок процента. |
There were six instances where tear gas canisters and/or sound bombs were thrown inside UNRWA school compounds causing injury and creating panic among pupils and staff. |
Было шесть случаев, когда в школьные комплексы БАПОР забрасывались контейнеры со слезоточивым газом и/или шумовые гранаты, в результате чего были пострадавшие среди учащихся и сотрудников и создавалась паника. |
So, what do I tell them when they start to panic? |
Что мне им сказать, когда начнется паника? |
And now I see it, like 20 yards out, nothing but fear and panic on the pilot's face. |
И вот я вижу это в 20 ярдах от меня, на лице пилота страх и паника. |
The lieutenant colonel doesn't want to cause panic... ... and therefor it has to be mentioned as a part of the drill. |
Подполковник не хочет, чтобы возникла паника, и поэтому все должно выглядеть как продолжение учений. |
But before we succumb to panic, I am here to tell you that this war is over and we have won. |
Но прежде чем начнется паника, я хочу заявить, что эта война окончена, и мы победили. |
After all, in certain circles of London's society there's panic on thecon of her! |
В конце концов, в определённых кругах лондонского общества есть паника на доводе "против" неё! |
As a result, they have begun to panic and leave in large numbers. |
Вследствие этого в их среде возникает паника, и многие из них уезжают. |
I felt this panic starting to rise up, but before it hit, I suddenly could hear her. |
У меня начиналась дикая паника, но пока она не ударила, я вдруг услышала её. |
But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to sub-prime loans, panic spread. |
А когда объемы непогашенных кредитов стали нарастать и обнаружилось, что крупнейшие банки направили значительную часть своих активов на ссуды по ставкам, ниже стандартных, началась паника. |
There's one word to describe what's happening and that word is "panic." |
Описать происходящее можно только одним словом, и это... "Паника". |
And it's the same exact panic that was in Eric's eyes when we went into the interrogation room on day one. |
И это была та же паника, что была в глазах Эрика, когда мы заходили в допросную в первый день. |
No, no. No, the last thing we need is a panic on our hands, man. |
Нет, последнее, что нам нужно, это паника, мужик. |
'Cause the last thing they'll remember is all this panic and fear in the car. |
Потому что последнее, что они будут вспоминать, это паника и страх в машине. |
"Moral panic" in the established industry regarding the activities of rich consumers in the Internet environment has taken a route from legalistic to more pragmatic solutions. |
Паника, возникшая в официальной индустрии в связи с деятельностью богатых потребителей в среде Интернета, переместилась из правовой плоскости в плоскость более прагматических решений. |
Such cycles of expansion and panic continued for the next thirty years, however, and were the basis for the creation of the Federal Reserve in 1913. |
Такие циклы и сопутствующая им паника продолжались в течение следующих тридцати лет, и стали основанием для создания Федеральной резервной системы в 1913 году. |
A financial panic in 1837 resulted in a general slump in the fur and China trade, bringing an end to a half-century boom. |
Финансовая паника 1837 года привела к значительному падению торговли пушниной и торговли с Китаем, завершив период полувекового процветания отрасли. |
This financial panic destroyed eleven New York banks, more than a hundred state banks, and led to defaults on at least $32 million worth of debt. |
Финансовая паника привела к краху одиннадцати банков в Нью-Йорке, сотням банкротств банков штатов и невыполнению денежных обязательств на сумму в не менее 32 млн долларов США. |
Until recently, markets seemed to discount these shocks; apart from a few days when panic about Japan or the Middle East caused a correction, they continued their upward march. |
До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения; если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх. |
The city began to panic, the people started making adherents of the "White Brotherhood", out of fear that Romani people or criminal gangs were kidnapping the children. |
В городе началась паника, люди строили версии о том, что детей похищают адепты «Белого братства», цыгане либо преступные группировки. |