Английский - русский
Перевод слова Paint
Вариант перевода Нарисовать

Примеры в контексте "Paint - Нарисовать"

Примеры: Paint - Нарисовать
Maybe I can paint the way out. Может, я смогу нарисовать выход.
I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here. Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей.
I think grandpa must go to school and paint in another little angel. Мой дед должен сходить в ту школу и нарисовать еще одного ангела.
I heard we have to paint 60 happy little trees. Слышала, нам предстоит нарисовать 60 маленьких счастливых деревьев.
You forgot to paint a painting, son. Ты забыл нарисовать картину, сынок.
Only a machine arm could paint so delicately. Только механическая рука сможет нарисовать так аккуратно.
And you wanted a symbol to paint upstairs. И да, ты хотел нарисовать наверху какой-нибудь символ.
I'm going to paint Marigolds for the backdrop. Я собираюсь нарисовать ноготки по фону.
We're just trying to paint a clear picture of Agent Hickman's movements this morning. Мы просто пытаемся нарисовать более четкую картину о действиях агента Хикмана этим утром.
It's far easier to paint a businessman than a fisherman. Куда проще нарисовать бизнесмена, нежели рыбака.
I can paint a businessman in a cigar's time. Я могу нарисовать бизнесмена, пока курю сигару.
We're trying to paint a positive picture of the future. Мы пытаемся нарисовать позитивную картину будущего.
I asked Justine to paint the cove, and I made the frame, so I guess it's a present from both of us. Я попросил Джастин нарисовать бухту, а сам сделал раму, так что подарок от нас двоих.
So that your friend Aburar could come and paint a present? Чтобы твой друг Абурар мог придти и нарисовать нам подарок?
l paint life as it is. Моё дело нарисовать всё как есть.
No, but he told you to paint Ubalda! Нет, но он приказал нарисовать Убальду!
If I were a painter, I would like to paint your eyes: Если я была художницей, я бы хотела нарисовать твои глаза.
Why not just paint a green dot on him? Почему просто не нарисовать зеленые точки на нем?
Usually people come in, they want to get paint, they've got a story, a reason. Обычно люди хотят нарисовать что-то, что имеет историю, причину.
If Gilbert Stuart were alive today, I would absolutely commission him to paint a portrait of my Henry. Если бы Гилберт Стюарт был до сих пор жив, я бы точно поручила бы ему нарисовать портрет моего Генри.
In 1654 Ovens spent a few weeks in Stockholm to paint the marriage between Charles X Gustav and Hedwig Eleonora of Holstein-Gottorp. В 1654 году Овенс провёл несколько недель в Стокгольме, чтобы нарисовать бракосочетание шведского короля Карла X Густава и Хедвиг Элеонора Гольштейн-Готторпской.
For the cover of the album All We Got Iz Us, Sticky and Fredro just wanted to paint a cracked mad face. Для обложки альбома All We Got Iz Us Стики и Фредро просто хотели нарисовать потрескавшееся безумное лицо.
Do I paint you with a dog in your arms? Мне нарисовать тебя с собачкой на руках?
I would like you paint me. Я хотел бы нарисовать твоё тело.
And so that that name can suit me more, I'll make paint in my shield a very sad figure. А для того, чтобы это прозвище ко мне привилось,... я велю нарисовать на моем щите весьма печальное лицо.