Английский - русский
Перевод слова Paint

Перевод paint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краска (примеров 382)
If you don't have a solid foundation, before the paint on the building dries, the cornerstone will collapse. "Если фундамент непрочен," "то ещё до того как высохнет краска на стенах, от дома не останется камня на камне".
Red paint, mostly. В основном, это красная краска.
But the paint's chipping. Но и краска старая.
Actually, I had it painted yesterday so the paint might still be kind of sticky. Вчера. Вообще-то вчера её покрасили, так что краска ещё...
And she says, I think I need some paint. I'm like, No, you don't. А она отвечает, "По-моему, мне нужна краска".
Больше примеров...
Рисовать (примеров 358)
I'm looking for a school where I can paint portraits. Я ищу школу, в которой я могу рисовать портреты.
An artist who can paint the future. Художник, который может рисовать будущее.
With the Clone tool, you can paint using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes. С инструментом Штамп вы можете рисовать используя текстуру, в сочетании с широким многообразием форм кисти.
There is no time to paint. Там нет времени рисовать.
Helen started to paint the beautiful countryside around her and particularly the picturesque farmhouses and cottages of Surrey and Sussex for which she became famous. Хелена начала рисовать красивые сельские пейзажи, окружающую природу, особенно, живописные сельские дома и поместья Суррея и Сассекса, и вскоре стала популярной художницей.
Больше примеров...
Нарисовать (примеров 193)
With regard to the practical enforcement of laws to eliminate discrimination against women, she said that the absence of statistical information made it impossible to paint an accurate picture of their impact. Что касается практического осуществления законов с целью устранения дискриминации в отношении женщин, то она говорит, что отсутствие статистической информации делает невозможным нарисовать точную картину их воздействия.
I have to paint it. Мне же нужно нарисовать это.
Let me paint you a little picture. Позвольте нарисовать вам эту картину
Do you want to choose one, or shall I paint one for you? Выберешь, или мне нарисовать для тебя еще?
That same week, he wrote to Bernard, "A starry sky is something I should like to try to do, just as in the daytime I am going to try to paint a green meadow spangled with dandelions." На той же неделе он написал Бернару: «Стоит попытаться нарисовать звёздное небо, так же как днём я пытаюсь нарисовать зелёный луг с одуванчиками».
Больше примеров...
Покрасить (примеров 132)
You should take advantage of the good weather to paint the fence. Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор.
The agent said it needed a paint job. Агент говорит что его нужно покрасить.
Ferns grow hereabouts, and we could paint some silver. Здесь растет папоротник, можно покрасить его серебряной краской.
When I told my dear Aunt Fay that... I wanted to paint her something special for he. 80th birthday, she says, "Sammy, I never liked your paintings, but the bedroom could sure use a fresh coat." Когда я сказал моей дорогой тёте Фей, что хочу нарисовать что-нибудь особенное к её восьмидесятилетию, она сказала - "Сэмми, мне никогда не нравились твои картины, но вот спальню уж точно неплохо бы покрасить заново!"
A wealthy friend of mine... Rented a beautiful blonde, to paint his porch. Один мой приятель-банкир нанял молодую блондинку, покрасить свое поместье "Мустанг".
Больше примеров...
Писать (примеров 104)
I presume you intend to do the thing properly and paint with oils? Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками.
How can I paint you if I don't know what it is? Как я могу вас писать не понимая?
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons. Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
I can't write, I can't paint, I can't make up a song. Я не умею писать, не умею рисовать, не умею писать песни.
I shan't ever paint again. Я больше не буду писать.
Больше примеров...
Красить (примеров 71)
Isn't it kind of wrong to just paint on top of rust? А разве это правильно просто красить поверх ржавчины?
But I bet he was he, then he left, made you stay and paint the walls. Но, бьюсь об заклад, он был тут, потом уехал, а ты остался красить стены.
The party Darlene threw, people were supposed to just show up and drink beer, help paint. На ту вечеринку у Дарлин нужно было просто прийти... пить пиво и помогать красить.
Never have to paint again. И не пришлось бы больше ничего красить
And there's practical you paint the nursery. И есть практически моменты... в какой цвет красить детскую.
Больше примеров...
Написать (примеров 55)
Why don't you paint my picture? Почему бы тебе не написать меня?
In 1586, Vassilacchi was asked to paint one of his largest pictures, the 'Resurrection', in the chancel of San Marziale. В 1586 году, Василакису поступил запрос написать одну из самых больших своих картин, 'Воскресение из мёртвых', для алтаря церкви San Marziale.
I should paint a picture. Мне нужно написать картину.
In 1842, through friendly influences, he was commissioned by Congress to paint The Landing of Columbus for the Rotunda of the United States Capitol. В 1842, благодаря связям, он получил заказ Конгресса написать картину о высадке Колумба на землю Америки.
At age sixteen, he was offered an opportunity to paint the Grand Duchesses and received a letter of recommendation to Alexander Sauerweid, a Professor at the Imperial Academy of Arts. В возрасте 16 лет получил шанс написать портреты великих княжон, а также получил рекомендательное письмо к профессору Императорской Академии художеств Александру Зауервейду.
Больше примеров...
Изобразить (примеров 32)
All you can do is paint a penitent figure, so that you may escape the worst. Вы можете лишь изобразить раскаявшегося грешника, чтобы избежать худшего.
His delegation was not merely seeking to paint a rosy picture. Его делегация не просто стремится изобразить положение в розовых тонах.
Japan is kicking up a racket against the Democratic People's Republic of Korea over the fictitious "suspected kidnapping" and is making an impudent foolish attempt to conceal its true colours as an assailant and, instead, to paint itself as a sufferer. Япония затевает против Корейской Народно-Демократической Республики скандал по поводу "предполагаемых фактов угона" и предпринимает наглые и глупые попытки скрыть свое подлинное лицо агрессора и изобразить себя в качестве пострадавшей стороны.
How is a 59-year-old artist who has never been any further than Venice going to speak to this new world? Michelangelo chose to paint destiny, that universal desire, common to all of us, to leave a legacy of excellence. Как 59-летний художник, не бывавший нигде дальше Венеции, планировал говорить с этим новым миром? Микеланджело решился изобразить неизбежный ход событий, то самое вселенское желание, свойственное каждому из нас, - оставить в наследие совершенство.
Lurking behind this was their sinister aim to paint any military conflict in these sensitive waters as confrontation between the army of the Democratic People's Republic of Korea and the "United Nations Command", not anything happening between the north and the south. За этим таилась их зловещая цель: изобразить любой военный конфликт в этой чувствительной акватории не как происшествие в отношениях между севером и югом, а как конфронтацию армии Корейской Народно-Демократической Республики с «Командованием Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Раскрасить (примеров 24)
The whole town has turned out to paint Richard Hammond's bike pink. Весь город собрался, чтобы раскрасить байк Ричарда Хаммонда розовым.
So after I've done the same thing, then I have to paint it. Итак, после того, как я проделал все ещё раз, мне надо всё раскрасить.
You can dye your hair, paint your face... but it doesn't change the truth underneath. Ты можешь покрасить волосы, раскрасить лицо... но это не изменит то, что будет внутри.
If I have time to spare, I'll paint the wall some more, I'm sure there's room somewhere. Ведь можно книгу взять ещё раз прочитать Раскрасить стены вновь Где столько комнат брать
Or, if you want to paint, you can paint it blue throughout because every roof which you see in this picture collects rainwater drops and deposit in the rooms. Если вы хотите раскрасить этот слайд - можете закрашивать его целиком в синий, потому-что каждая крыша, которую вы видите на этой картинке собирает дождевые капли и сохраняет их в комнатах.
Больше примеров...
Покраски (примеров 29)
Completed type 40s and type 21s waiting for the paint shop. Готовые модели 40 и 21 в ожидании покраски.
$185,000: eliminate painting of sprinkler piping; paint as required by code only 185000 долл. США: отказ от покраски трубопроводов системы пожаротушения (за исключением случаев, предусмотренных СНИП)
Off the highway, there's a garage and paint shop run by Art Huck. Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин.
Finland has had years of success with voluntary agreements with paint manufacturers, painters and the Confederation of Finnish Construction Industries to use only water-based paints for indoor painting. Финляндия вот уже несколько лет успешно практикует такие добровольные соглашения с производителями красителей, фирмами по покраске и Конфедерацией финской строительной промышленности с целью использования для внутренней покраски красителей только на водной основе.
Within this source category, NMVOC emissions are released from the application of paint, from drying ovens and from the cleaning of equipment and paint cabins. К этой категории источников выбросов НМЛОС относятся процессы покраски, сушильные печи, а также процессы очистки оборудования и красильных камер.
Больше примеров...
Картины (примеров 70)
I don't want to paint any more. И я больше не хочу писать картины.
I write poetry and I paint marvellous pictures. Я пишу стихи, рисую изумительные картины.
I don't need you to paint me the bloody picture! Не надо рисовать мне кровавые картины.
I... I didn't really know her very well, but she was in my art class, and she used to paint these really colorful oil paintings, like, just, you know, shapes, really. Я... не особо её знала, но она ходила на уроки рисования со мной, и рисовала такие яркие картины маслом как... просто как... знаешь, как фигуры.
David Hockney talks about how the appreciation of this very glamorous painting is heightened if you think about the fact that it takes two weeks to paint this splash, which only took a fraction of a second to happen. Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 18)
With this, I'm removing the stain job, not the paint job. А с этим я удаляю грязь, а не рисунок.
Well, we were in the warehouse, where we were discussing the mural that I've commissioned Pam to paint there. Значит, сегодня мы были на складе, где обсуждали рисунок на стене, который я поручила сделать Пэм.
I hope that's paint. Я надеялся, что это рисунок.
Except for a groove for building items from a bone the chase carving was used, is frequent - with an azuring (the paint densely entered into a deepened stroke, frameing contrast in relation to I blossom bones figure). Кроме резьбы для создания изделий из кости использовалась гравировка, нередко - с подцветкой (краска плотно входила в углубленный штрих, создавая контрастный по отношению к цвету кости рисунок).
Thanks to favorable (very dry) environmental conditions, many walls at Tambo, both internal and external, retain enough residual colored paint to accurately reconstruct what the original wall painting would have been like. Благодаря хорошим климатическим условиям (исключительно сухой климат) многие стены в Тамбо, как наружные, так и внутренние, сохранили в достаточной мере древнюю окраску, что позволяет реконструировать оригинальный рисунок.
Больше примеров...
Расписывать (примеров 9)
When I'm broke, I paint apartments. Когда я на мели, берусь расписывать квартиры.
I like to make things and paint things, like... Мне нравится делать вещи и расписывать, типа...
In ten years from the beginning of construction to Kiev there arrived Masters of icons to paint with a temple. Через десять лет от начала строительства в Киев прибыли мастера иконописи расписывать храм.
And then to paint with vaults of 600 years. А потом расписывать своды 600 лет.
Allegedly he was taken around to paint military barracks and policemen's houses. По утверждениям, его заставили расписывать казармы и дома полицейских.
Больше примеров...
Раскрашивать (примеров 9)
Because I have to go in there and paint it. И это довольно мучительно, потому что мне приходится всё это раскрашивать...
It's not paint by numbers. Это тебе не раскрашивать по циферкам.
I bet I could at least paint some flowers or plant some sproutlings. Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки.
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки?
Previous photographs colourized using AKVIS Coloriage plug-in in conjunction with Paint Shop Pro 9 were typical head and shoulder portraits containing few detailed areas, which made colourizing straightforward. Но, как сказал сам автор примера, раскрашивать портреты не сложно, ведь на портретных фотографиях не так много деталей. В этот раз David Kelly выбрал для раскрашивания старинную фотографию шотландского фамильного замка - Crossbasket House.
Больше примеров...
Выкрасить (примеров 6)
Just once, I'd like to paint our home myself. Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
Maybe I will have them paint Может, им стоит выкрасить
I didn't have time to build it to scale or paint it. Некогда было сохранить пропорции и выкрасить его...
"I agree for $100 to paint your apartment with white paint." "Я согласен за $100 выкрасить вашу квартиру в белый цвет."
Might as well paint it re, put a laer on it. Нужно выкрасить её в красный и присобачить лестницу сверху.
Больше примеров...
Окрасить (примеров 3)
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green. Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. Мне хотелось окрасить и другие участки, блики, создать на его теле проекции полутонами.
Больше примеров...
Paint (примеров 79)
Corel Paint Shop Pro: photo editing - quickly, qualitative and easy! Corel Paint Shop Pro: редактируем фото - быстро, качественно и просто!
Below is the same photograph as shown in Image 01 after it was edited using Paint Shop Pro 9 in conjunction with the AKVIS Stamp plug-in. Ниже показано изображение уже после того, как исходная фотография с рисунка 1 была обработана в редакторе Paint Shop Pro 9 с помощью плагина AKVIS Stamp и инструментов редактора.
The episode's interior shots were filmed at The Paint Hall studios, close to Belfast, where the main sets are located. Внутренние съёмки эпизода были сняты на студиях The Paint Hall, рядом с Белфастом, где находятся главные съёмки.
In Adobe Photoshop select the menu item Filter -> AKVIS -> ArtWork; in Paint Shop Pro select the menu item in Effects -> Plugins -> AKVIS -> ArtWork; in Corel PHOTO-PAINT select the menu item Effects -> AKVIS -> ArtWork. Для этого в редакторе Adobe Photoshop выбрать пункт меню Filter -> AKVIS -> ArtWork; в Paint Shop Pro пункт меню Effects -> Plugins -> AKVIS -> ArtWork; в программе Corel PHOTO-PAINT пункт меню Effects -> AKVIS -> ArtWork.
Most of the scenes of the episode were shot in the Belfast studios of The Paint Hall, including the wedding of Tyrion and Sansa that was filmed at the huge semicircular set of the Great Sept of Baelor in mid September 2012. В заключительных титрах эпизода Рамон Тикарам ошибочно указан как «Рамон Тикрум» Большинство сцен эпизода были сняты в студии The Paint Hall в Белфасте, включая свадьбу Тириона и Сансы, которая была снята на огромном полукруглом своде Великой Септы Бейелора в сентябре 2012 года.
Больше примеров...