Английский - русский
Перевод слова Paint

Перевод paint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краска (примеров 382)
Our paint chip had never been exposed to high temperatures. Наша краска никогда не была в среде с высокой температурой.
The blue paint on your portrait... Синяя краска на твоем портрете...
You know, like rust-coloured paint or wood. Это как краска... ржавого цвета или цвета дерева.
He do not will paint no Jim garage.? Не краска для гаража, Джим.
I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 358)
Mine is being able to write, produce, direct, act, paint... У меня это возможность писать, делать постановки, снимать, играть, рисовать...
He loves to paint, and don't tell me that he needs help, either. Он любит рисовать, и не говори мне, что ему нужна помощь.
Are you going to paint something, Rory? А ты будешь что-нибудь рисовать, Рори?
How am I expected to paint here? Как мне рисовать здесь?
My daughter loves to paint. Да. Моя дочь любит рисовать.
Больше примеров...
Нарисовать (примеров 193)
You asked me to paint her Exactly as she looks. Вы попросили нарисовать её именно так, как она выглядит.
I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here. Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей.
But when PTAs and the school board let you paint something in the hallway they expect a little pointless ceremony in return. Но, когда школьный комитет и школьное управление разрешили нарисовать тебе что-то в холе, они ожидали, что, в конце концов, будет какая-нибудь церемония.
Paint random-colored shapes all over your face. Нарисовать разноцветные полоски на лице.
Paint concrete objects (not diggable) Нарисовать бетонные объекты (некопаемые)
Больше примеров...
Покрасить (примеров 132)
And I promised to paint some scenery before that. А я еще обещала покрасить декорации.
I can stay in Friday night and paint a big patch just to see how it looks. Я могу в пятницу вечером покрасить часть, просто чтобы посмотреть... как будет смотреться.
You're going to let me paint the bedroom robin's egg blue? Ты разрешишь мне покрасить спальню в аквамариновый?
An old red barn that needs a paint job Старый сарай, который хорошо бы покрасить
Well, then, might as well tell him the whole place could use a coat of paint. I don't want to interrupt your work, sir. Что ж, тогда скажи ему заодно, что тут неплохо бы стены покрасить.
Больше примеров...
Писать (примеров 104)
In 1891, they settled in Skagen, giving Kryer ample opportunity to paint portraits of Marie, both indoors and especially on the beach. В 1891 году они поселились в Скагене, где Кройер мог писать портреты Марии как в помещении, так и на природе, особенно на пляжах.
Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations. Хокни бросал вызов общепринятой точке зрения, и утверждал, что когда художники времен Вермеера начали писать более достоверно, они уже не просто рисовали с натуры или использовали воображение.
He can paint, and Morris can write the most exquisite poetry. Он умеет рисовать, а Моррис может писать изящнейшие стихи.
So I decided, I'm going to learn to paint by myself. Поэтому я решил, что сам научусь писать красками.
PICKMAN: I'd give anything to paint like this. Все бы отдал, лишь бы так писать
Больше примеров...
Красить (примеров 71)
Used to hire me to paint his fence every summer. Каждое лето он нанимал меня красить забор.
'All I have to do is paint and wait. 'Все, что мне нужно делать - это красить и ждать.'
[Chuckles] Can't get that woman to decide what color to paint the nursery. Эта женщина даже не может выбрать в какой цвет красить детскую.
Now I'll paint your claws while we wait for our lady clocks to synchronize. Теперь я буду красить тебе когти в ожидании момента, когда наши женские часы синхронизируются
In the meantime, we'll clear all this stuff off... we'll start to paint, all right? Подешевле, ясно? А мы тем временем уберём все эти вещи и начнём красить.
Больше примеров...
Написать (примеров 55)
I'd like to paint your portrait someday. Я бы хотел написать твой портрет.
20 years ago, Henry... 20 years ago, they came here to this very studio and had me paint their portrait. Генри... 20 лет назад они пришли в эту самую студию и заставили написать их портрет.
But paint that we don't see. Надо написать отсутствие видимого.
Initially the work was started as a study for another painting but Bouguereau was enthralled by her charm and beauty, so he decided to paint a portrait of her. Изначально картина создавалась как эскиз для другого произведения, но Бугро был впечатлён обаянием и красотой Габриэль, что решил написать полноценный портрет.
At that spot on the canvas, paint not what we see, for we see nothing, nor what we cannot see, for we must paint only what we see. В этом месте на холсте нельзя написать то, что видишь, потому что ничего не видно, и нельзя то, чего не видишь, надо писать лишь видимое.
Больше примеров...
Изобразить (примеров 32)
Someone told her that you couldn't appreciate the beauty of the world unless you tried to paint it. Кто-то ей сказал, будто по-настоящему оценить красоту мира можно, только пытаясь изобразить её.
That's what it feels like not being able to paint. именно то, что чувствуешь, но не можешь изобразить!
The written word is a powerful thing, Ms. Cherry, and you used it to paint me as a gormless patsy, aiding in a police conspiracy headed by the vile and corrupt Detective Murdoch. Печатное слово - грозное оружие, мисс Черри, и вы использовали его, чтобы изобразить меня жалким недотёпой, замешанным в полицейском заговоре, который возглавляет ничтожный коррумпированный детектив Мёрдок.
But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Why not report that the majority of gun owners favor more extensive background checks that with the gun lobby's fear-mongering rhetoric, they're trying to paint Heaton-Harris as something it's not! ѕочему никто не говорит, что большинство владельцев оружи€ поддерживает более тщательные проверки, несмотр€ на то, что оружейное лобби нагнетает истерику, пыта€сь изобразить 'итон-'аррис тем, кем он не €вл€етс€!
Больше примеров...
Раскрасить (примеров 24)
The whole town has turned out to paint Richard Hammond's bike pink. Весь город собрался, чтобы раскрасить байк Ричарда Хаммонда розовым.
Besides, maybe I can get Sabine to paint it for me. Может даже Сабина согласится раскрасить его для меня.
Jim, why don't you put some paint on that? Джим, почему бы тебе не раскрасить его?
And I did a little Photoshop job on it, and I said, Well, I think we can paint it. И я немного поработала в фотошопе с этим, и я сказала, Хорошо, я думаю, что мы сможем раскрасить это.
Being very close to Notre Dame, and full of tourists like you, I recommend you look a little tender, and "paint" the room, because there are many differences between the two sites and others. Быть рядом с Нотр-Дам, полный туристов, как и вы, я рекомендую вам посмотреть небольшой тендер и "раскрасить" комнату, поскольку Есть много различий между 2-сайты и другие.
Больше примеров...
Покраски (примеров 29)
Why can't people look past paint color? Почему люди не могут не смотреть на цвет покраски?
With the LS 460, a hand-sanded paint process was introduced. С появлением LS 460, в процесс покраски была введена ручная полировка кузова.
Retail price range is between $1800-$2400 USD depending on Paint Scheme. Розничная цена составляет от 1800 до 2400 долларов США в зависимости от покраски гитары.
That house cried for a coat of paint. Тот дом требовал покраски.
A departure from previous models, the two-tone paint scheme was removed to target a younger audience. В отличие от предыдущих моделей, схема двухцветной покраски для целевой молодежной аудитории стала недоступной.
Больше примеров...
Картины (примеров 70)
For example, we can putty up the cracks in the drywall and then give the lower part of the wall a good coat of paint. Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины
We'd go to David Hockney's studio and watch him paint. Мы ходили в студию Дэвида Хокни смотреть, как он пишет картины.
The total amount of contributions received for a particular budget year does not paint a full picture of the financial flows of the Convention's work programmes. Общий объем взносов, полученных за определенный бюджетный год, не дает полной картины финансовых потоков рабочих программ в рамках Конвенции.
"Okay, paint yourself with three women, and hang it in every corner." "Хорошо, нарисуй себя в окружении трёх женщин, и повесь картины на каждой стене."
Scenarios no longer predict; they paint pictures of possible futures and explore the different outcomes that might result if basic assumptions are changed, for example, regarding policy interventions. Сценарии уже не предсказывают, они рисуют картины возможного будущего и анализируют различные ситуации, которые могли бы сложиться, например, в результате изменения исходных предположений в отношении политических действий.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 18)
I would suggest that you paint this room something, you know, bold. Я бы хотел предложить, чтобы рисунок в этой комнате был каким-нибудь, знаешь, рельефным.
Well, we were in the warehouse, where we were discussing the mural that I've commissioned Pam to paint there. Значит, сегодня мы были на складе, где обсуждали рисунок на стене, который я поручила сделать Пэм.
It's just paint, people. Это просто рисунок, люди.
Except for a groove for building items from a bone the chase carving was used, is frequent - with an azuring (the paint densely entered into a deepened stroke, frameing contrast in relation to I blossom bones figure). Кроме резьбы для создания изделий из кости использовалась гравировка, нередко - с подцветкой (краска плотно входила в углубленный штрих, создавая контрастный по отношению к цвету кости рисунок).
This brief tutorial by David Kelly explains how AKVIS Sketch was used in conjunction with Paint Shop Pro 9 to create a realistic looking colour sketch from an existing photograph. В этом примере David Kelly покажет, как с помощью плагина AKVIS Sketch и графического редактора Paint Shop Pro 9 преобразовать фотографию домашнего любимца в цветной карандашный рисунок.
Больше примеров...
Расписывать (примеров 9)
When I'm broke, I paint apartments. Когда я на мели, берусь расписывать квартиры.
I like to make things and paint things, like... Мне нравится делать вещи и расписывать, типа...
And then to paint with vaults of 600 years. А потом расписывать своды 600 лет.
You don't need to paint a picture. Не надо расписывать в красках.
Allegedly he was taken around to paint military barracks and policemen's houses. По утверждениям, его заставили расписывать казармы и дома полицейских.
Больше примеров...
Раскрашивать (примеров 9)
I could be in a bikini and you could paint my body with spots. Может я буду в бикини, а ты будешь раскрашивать мое тело.
Because I have to go in there and paint it. И это довольно мучительно, потому что мне приходится всё это раскрашивать...
You could aim a lot higher than face paint and seltzer bottles. Ты можешь достичь гораздо большего, чем всю жизнь раскрашивать лицо и жонглировать бутылками.
I bet I could at least paint some flowers or plant some sproutlings. Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки.
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки?
Больше примеров...
Выкрасить (примеров 6)
Just once, I'd like to paint our home myself. Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
Maybe I will have them paint Может, им стоит выкрасить
I didn't have time to build it to scale or paint it. Некогда было сохранить пропорции и выкрасить его...
"I agree for $100 to paint your apartment with white paint." "Я согласен за $100 выкрасить вашу квартиру в белый цвет."
Might as well paint it re, put a laer on it. Нужно выкрасить её в красный и присобачить лестницу сверху.
Больше примеров...
Окрасить (примеров 3)
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green. Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. Мне хотелось окрасить и другие участки, блики, создать на его теле проекции полутонами.
Больше примеров...
Paint (примеров 79)
Michael Debbage of MainlyPiano writes that Paint the Sky represents Joseph's most complete recording since his landmark album Rapture. Майкл Деббидж (Michael Debbage) из MainlyPiano пишет, что Paint the Sky представляет собой самую полную запись Джозефа со времен его знакового альбома Rapture.
This example is unique in that AKVIS Sketch is used with the graphics editor Paint, one of the standard applications of Windows. Этот пример уникален тем, что выполнен с помощью программы AKVIS Sketch и редактора Paint, который входит в набор стандартных приложений операционной системы Windows.
Below is the same photograph as shown in Image 01 after it was edited using Paint Shop Pro 9 in conjunction with the AKVIS Stamp plug-in. Ниже показано изображение уже после того, как исходная фотография с рисунка 1 была обработана в редакторе Paint Shop Pro 9 с помощью плагина AKVIS Stamp и инструментов редактора.
The interior of Winterfell, such as the Tower of the First Keep, the Great Hall, and Catelyn's bedchamber, were filmed at The Paint Hall studio. Интерьер Винтерфелла, такой как Башня Первого Донжона, Большой Зал и спальня Кэйтелин, были сняты в студии The Paint Hall.
For this purpose in Adobe Photoshop select the menu item Filter - AKVIS - Sketch; in Paint Shop Pro Photo select the menu item Effects - Plugins - AKVIS - Sketch; in Corel PHOTO-PAINT - the menu item Effects - AKVIS - Sketch. Для этого, например, в редакторе Adobe Photoshop необходимо выбрать пункт меню Filter - AKVIS - Sketch, в Paint Shop Pro - пункт меню Effects - Plugins - AKVIS - Sketch; а в программе Corel PHOTO-PAINT - пункт меню Effects - AKVIS - Sketch.
Больше примеров...