Английский - русский
Перевод слова Paint

Перевод paint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краска (примеров 382)
Meanwhile, acrylic paint is very elastic, which prevents cracking from occurring. Между тем, акриловая краска очень эластичная, что предотвращает появление трещин.
Why would a contractor need glow-in-the-dark paint? Зачем подрядчику нужна светящаяся в темноте краска?
To a facility where the paint isn't peeling off the walls, where you'd have your own bathroom. Переведём вас в отделение, где краска не слезает со стен, где у вас была бы своя ванная комната.
No, it'll ruin the paint. Нет, краска тогда слезет.
Acrylic paint, when combined with UV hardening compounds, is sometimes used in gel fingernail polish. Акриловая краска в соединении с У-фиолетом иногда используется в лаках для ногтей.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 358)
You can paint, I could write. Ты можешь рисовать, я могу писать.
I therefore decided to paint what's on the surface of things to prevent us from noticing the sordid reality. Поэтому я решил рисовать то, что находится на поверхности вещей... Препятствуя тому, чтобы мы замечали грязную действительность.
Brother, if you can't paint in Paris, give up and marry the boss' daughter. Если не можешь рисовать в Париже, бросай это дело и женись на дочке босса.
While we do not wish to paint a bleak picture, the reality is that 2004 has been a disappointing year in the field of multilateral disarmament efforts. Хотя нам и не хотелось бы рисовать мрачную картину, реальность, тем не менее, такова, что 2004 год был разочаровывающим в отношении многосторонних усилий в деле разоружения.
We need to paint with all the colours of the wind На лету цветами ветра рисовать.
Больше примеров...
Нарисовать (примеров 193)
Just to see you again and to paint. Чтобы снова тебя увидеть и нарисовать.
l paint life as it is. Моё дело нарисовать всё как есть.
If the sun decided to be a graffiti artist instead of the center of the solar system, I imagine it'd paint something like this. Если солнце решило стать художником по графитти, вместо бытия сердцем солнечной системы я думаю, оно могло бы что-то такое нарисовать.
As a Minister, I might be tempted to paint a picture of propaganda, of oversimplification, of extremism and exclusively of governmental platitudes. Будучи министром, я мог бы поддаться искушению и нарисовать пропагандистскую картину, излишне упрощенную, с элементами экстремизма и состоящую исключительно из правительственных банальностей.
Peters's fourth observation concerns the difficulty MOBA artists seem to have in successfully rendering noses: he writes that a nose will be attempted so many times that the work takes on a third dimension as paint is reapplied over and over. Большие трудности у художников вызывает попытка правильно изобразить нос: Петерс пишет, что попытка нарисовать нос будет предпринята столько раз, что работа становится трёхмерной из-за толщины нанесённой на неё краски.
Больше примеров...
Покрасить (примеров 132)
It would be amazing, with some paint and stuff. Как будет классно, если покрасить, обновить.
I used it to paint my dayroom brick red. И я использовала ее, чтобы покрасить мою комнату.
Did you help your brother paint the room? Это ты помог брату покрасить стены?
If you ask Henry to paint the wall, then the first thing he does is think of reasons why not, even if he wants to paint the wall. Если попросить Генри покрасить стену, то он сперва подумает, почему не стоит этого делать, даже если сам хочет покрасить стену.
What'd it cost to paint this thing back then? Интересно, сколько в то время стоило покрасить такую комнату?
Больше примеров...
Писать (примеров 104)
I'm going to paint over Miss Siddal's face. Я собираюсь писать поверх лица мисс Сиддал.
After his marriage, Millais began to paint in a broader style, which Ruskin condemned as a "catastrophe". После свадьбы Милле стал писать в более чётком стиле, который Рёскин осудил как «катастрофу».
Somebody has to paint those paintings. Кто-то должен писать эти картины.
No, I expect you to use the studio to paint. Нет, ты можешь писать свои картины.
In order not make the viewer/ reader come to wrong conclusion that all that Transcarpathian artists can paint is the nature (although such skill worth everything else), here it comes: still life, in all its forms, in variety of attributes. Чтобы у зрителя/ читателя не сложилось порочное мнение, будто закарпатские художники только природу умеют писать (хотя такое умение стоит всего прочего), пожалуйте: натюрморт, во всех его разновидностях, в разнообразии атрибутов.
Больше примеров...
Красить (примеров 71)
I was helping Jimmy paint his new living room. Нет. Я была у Джими, помогала ему красить его новую гостинную.
There are hair follicles on them, and I can paint my toenails. На них есть фолликулы волос и я могу красить на них ногти.
I mean, I'm there, I can paint. Я могу пойти туда, я умею красить.
'All I have to do is paint and wait. 'Все, что мне нужно делать - это красить и ждать.'
Could you just paint and be quiet, please? Ты не можешь молча красить?
Больше примеров...
Написать (примеров 55)
I mean, could I paint your portrait? Я имею в виду, могу ли я написать ваш портрет?
We were up in the boat, she wanted to paint her name on the side. Мы были на лодке, она хотела написать свое имя на борту.
Although, no matter who or what ends up killing me, you could probably paint that on the wall. В любом случае, не важно, кто или что прикончит меня, всегда можно будет написать это на стене.
She had an affair with the Italian poet Gabriele D'Annunzio and through him found an opportunity to paint a portrait of the pope as well as to work at the restoration of the frescoes in a chapel. В Италии у неё случился роман с местным поэтом Габриеле Д'Аннунцио, благодаря чему у художницы появилась возможность написать портрет римского папы и работать над восстановлением фресок в часовне.
In 1842, through friendly influences, he was commissioned by Congress to paint The Landing of Columbus for the Rotunda of the United States Capitol. В 1842, благодаря связям, он получил заказ Конгресса написать картину о высадке Колумба на землю Америки.
Больше примеров...
Изобразить (примеров 32)
I told you of my intention to paint a fallen woman. Я рассказал тебе о своем намерении изобразить падшую женщину.
Do I need to paint a picture of what goes through the mind of someone like that? Мне что, изобразить, что творится в мозгах этих психопатов?
You know, when they paint his portrait... they have to put him on top of a white horse, this guy. Если кто-то нарисует его портрет, они должны изобразить его верхом на белом коне, этого человека.
According to Serebriakova, the winter came early in that year, there was a lot of snow, but it was warm in the house, so "she started to paint herself in the mirror, entertaining by drawing different small things from her dressing-table". По словам художницы, зима в том году наступила рано, всё вокруг было занесено снегом, а в доме было тепло и уютно, и она «начала рисовать себя в зеркале и забавлялась изобразить всякую мелочь на туалете».
But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Больше примеров...
Раскрасить (примеров 24)
The whole town has turned out to paint Richard Hammond's bike pink. Весь город собрался, чтобы раскрасить байк Ричарда Хаммонда розовым.
I'm ready to paint the town psycadelic? Я готов раскрасить город в психоделические цвета!
Dad, can I paint it? Папа, можно мне его раскрасить?
And I did a little Photoshop job on it, and I said, Well, I think we can paint it. И я немного поработала в фотошопе с этим, и я сказала, Хорошо, я думаю, что мы сможем раскрасить это.
It's a good news that guys who made press color schemes didn't paint our world. Otherwise we would live in the world without photosynthesis because there would be no green. Если бы тем, кто придумывал визуальную идентификацию прессы, разрешили раскрасить весь мир так, как им нравится, мы бы жили в мире, где не происходил бы процесс фотосинтеза - зеленый цвет под запретом.
Больше примеров...
Покраски (примеров 29)
Fussing about curtain fabrics and paint charts. Когда носился с тканями для занавесок и планами покраски дома.
Guess which chemicals are used in deck paint and boat maintenance. Угадай, какие химикаты используют для покраски и защиты судов.
A little paint, a little polish... Немного покраски, немного чистоты...
With the LS 460, a hand-sanded paint process was introduced. С появлением LS 460, в процесс покраски была введена ручная полировка кузова.
That house cried for a coat of paint. Тот дом требовал покраски.
Больше примеров...
Картины (примеров 70)
No, they'll never change anything in here... the paint or the rugs. Нет, здесь ничего не меняется... картины или коврики.
In his most successful paintings, particularly those of the early 1760s, the oil paint is thinly applied, in imitation of his pastel technique, and imbued with charm, inviting comparisons with Allan Ramsay (1713-1784) and Sir Joshua Reynolds. В своих самых успешных картинах, особенно начала 1760-х годов, масляная краска наносится тонко, в подражание его пастельной технике, картины пропитаны очарованием, вызывая сравнение с Алланом Рэмзи (1713-1784) и Джошуа Рейнольдсом.
So, the gallery wanted me to have another show in two years, which meant that I really had to paint these paintings much faster than I had ever done them. Так, галерея предложила мне сделать следующую выставку через два года, что означало, что я должна рисовать эти картины гораздо быстрее, чем я это делала до них.
And these guys paint humongous paintings, and they look really good. Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff. А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 18)
With this, I'm removing the stain job, not the paint job. А с этим я удаляю грязь, а не рисунок.
Look at the paint. Сенклер, посмотри на рисунок!
I hope that's paint. Я надеялся, что это рисунок.
Amazing paint job, Jeremy. Отличный рисунок, Джереми!
Thanks to favorable (very dry) environmental conditions, many walls at Tambo, both internal and external, retain enough residual colored paint to accurately reconstruct what the original wall painting would have been like. Благодаря хорошим климатическим условиям (исключительно сухой климат) многие стены в Тамбо, как наружные, так и внутренние, сохранили в достаточной мере древнюю окраску, что позволяет реконструировать оригинальный рисунок.
Больше примеров...
Расписывать (примеров 9)
When I'm broke, I paint apartments. Когда я на мели, берусь расписывать квартиры.
I like to make things and paint things, like... Мне нравится делать вещи и расписывать, типа...
And then to paint with vaults of 600 years. А потом расписывать своды 600 лет.
Especially liked to paint with bright paints of a plate of bone fans. Особенно любили расписывать яркими красками пластины костяных вееров.
You don't need to paint a picture. Не надо расписывать в красках.
Больше примеров...
Раскрашивать (примеров 9)
I could be in a bikini and you could paint my body with spots. Может я буду в бикини, а ты будешь раскрашивать мое тело.
Because I have to go in there and paint it. И это довольно мучительно, потому что мне приходится всё это раскрашивать...
It's not paint by numbers. Это тебе не раскрашивать по циферкам.
I bet I could at least paint some flowers or plant some sproutlings. Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки.
And... I was going to be an artist, and, and paint the world with beautiful colors... А... я собиралась стать художницей, и раскрашивать мир прекрасными красками...
Больше примеров...
Выкрасить (примеров 6)
I'm glad this time I reminded them to paint their ship white. Рад, что на этот раз напомнил им выкрасить их корабль в белый цвет.
Just once, I'd like to paint our home myself. Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
Maybe I will have them paint Может, им стоит выкрасить
I didn't have time to build it to scale or paint it. Некогда было сохранить пропорции и выкрасить его...
Might as well paint it re, put a laer on it. Нужно выкрасить её в красный и присобачить лестницу сверху.
Больше примеров...
Окрасить (примеров 3)
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green. Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. Мне хотелось окрасить и другие участки, блики, создать на его теле проекции полутонами.
Больше примеров...
Paint (примеров 79)
And as always, Tux Paint continues to learn new languages thanks to its global community of developers. И как всегда, Tux Paint продолжает осваивать новые языки, благодаря глабальному сообществу разработчиков.
Paint the Sky (2013) was nominated for Best Neo-Classical Album in the 10th annual ZMR Music Awards. Paint the Sky (2013) был номинирован на лучший неоклассический альбом в 10-й ежегодной премии ZMR Music Awards.
Tux Paint 0.9.17 now supports more than 70 languages, with new translations into Latvian, Telugu, and Twi, in addition to updates in more than a dozen others. Tux Paint 0.9.17 поддерживает более 70 языков, включая новые переводы на латвийский, телугу и чви в дополнение к обновлениям в десятках других.
The FANUC Paint Mate Robots are suitable for a wide range of painting and coating applications. РОБОТЫ FANUC PAINT MATE ROBOTS ПРИМЕНЯЮТСЯ ДЛЯ ШИРОКОГО КРУГА ПОКРАСОЧНЫХ РАБОТ И ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЙ.
To this effect select the command Filter - AKVIS - Enhancer in Adobe Photoshop; the menu item Effects - Plugins- AKVIS - Enhancer if you work with Jasc Paint Shop Pro; or Effects - AKVIS - Enhancer if you use Corel PHOTO-PAINT. Для этого, например, в редакторе Adobe Photoshop необходимо выбрать пункт меню Filter - AKVIS - Enhancer, в Jasc Paint Shop Pro - пункт меню Effects - Plugins- AKVIS - Enhancer; а в программе Corel PHOTO-PAINT - пункт меню Effects - AKVIS - Enhancer.
Больше примеров...