Английский - русский
Перевод слова Paint
Вариант перевода Нарисовать

Примеры в контексте "Paint - Нарисовать"

Примеры: Paint - Нарисовать
She was commissioned to paint a portrait of Kaiser Franz. Ей было разрешено нарисовать портрет кайзера Франца.
I can paint whatever you want, Herr Sturmbannführer. Я могу нарисовать, господин штурмбанфюрер, все, что пожелаете.
He's about to paint his masterpiece. И он собирается нарисовать мастерскую работу.
So a year ago, I got my first art commission to paint a mural for Dunder Mifflin. Итак, год назад я получила свой первый художественный заказ - нарисовать фреску для Дандер Миффлин.
And I decided to paint the history of paper, which was just some trees and stuff. И я решила нарисовать историю бумаги, что было просто парой деревьев и тому подобное.
Now I feel like I can paint. Теперь я чувствую, как могу нарисовать.
We're going to paint in time-lapse photography a growing sphere. Мы собираемся нарисовать в замедленной съемке расширяющуюся сферу.
He used it to paint his own portrait over hers. Он использовал её, чтобы нарисовать себя.
By tilting the mirror around, he could see any part of the room he needed to paint. Поворачивая зеркало, он мог увидеть любую часть комнаты и нарисовать её.
But to paint faces and hands, I need to use people. Но мне нужны люди, чтобы нарисовать лицо и руки.
Your assignment is to paint something you love. Ваша задача нарисовать то, что вы любите.
The half a million dollars it costs to paint an Alaskan salmon on senator Campbell's 737. Полмиллиона долларов стоило нарисовать лосося на самолёте сенатора Кэмпбелла.
I want to paint a skylight on the floor that looks into hell. Я хочу нарисовать просвет на полу, который смотрит в ад.
In 6 months I can paint 5. За полгода я могу нарисовать 5 картин.
And then I got this neighbor to paint a sign for us. А я одного соседа уговорила нарисовать нам вывеску.
He said he wanted to paint him. Он сказал, что хочет его нарисовать.
You have to try to get that vision back and paint her. Ты должна попытаться вспомнить видение и нарисовать его.
I wish I could see something to paint... Я хотела бы видеть что-то, чтобы нарисовать...
You will be able to paint an entirely rosy picture on your return. Вы сможете нарисовать почти радужную картинку по возвращении.
Yes, but someone will have to paint it. Да, но кто-то должен будет её нарисовать.
You know, you could paint me. Знаешь, а ты могла бы нарисовать меня.
Because the painters were pretty limited, they wanted to paint religious paintings. Ведь перед художниками был ряд ограничений, когда они хотели нарисовать религиозные картины.
Far from wanting to paint an overly dramatic picture, I believe that things should instead be properly considered. Вместо того, чтобы пытаться нарисовать полностью трагическую картину, мне кажется, что мы должны адекватным образом рассмотреть все ее аспекты.
Once again, he was obliged to paint a sober picture in many respects. И вновь он был вынужден нарисовать безотрадную во многих отношениях картину.
We must paint him into the picture. Мы должны нарисовать его на картине.