| The corresponding UN number is 2908, and the proper shipping name is: "RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - EMPTY PACKAGING". | Соответствующим номером ООН является 2908, а надлежащим отгрузочным наименованием "РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА - ПОРОЖНИЙ УПАКОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКТ". |
| "Package" and "Packaging": remove the italics from "in the case of radioactive material" in the definitions. | Определения терминов "упаковка" и "упаковочный комплект": снять курсив со слов "в случае радиоактивного материала". |
| Delete the note after the definitions of "Package", "Packaging", "Large container" and "Small container". | Исключить примечание после определения терминов "Упаковка", "Тара", "Большой контейнер" и "Малый контейнер". |
| CLOSING GROUP, PACKAGING OF BEVERAGE CANS AND METHOD FOR PACKAGING A GROUP OF CANS | ЗАКРЫВАЮЩАЯ ГРУППА, УПАКОВКА БАНОК ДЛЯ НАПИТКОВ И СПОСОБ УПАКОВКИ ГРУППЫ БАНОК |
| REINFORCED MATERIAL FOR PACKAGING (VARIANTS) AND PACKAGING CONSISTING OF SUCH MATERIAL (VARIANTS) | АРМИРОВАННЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ УПАКОВКИ (ВАРИАНТЫ) И УПАКОВКА ИЗ ЭТОГО МАТЕРИАЛА (ВАРИАНТЫ) |
| All the packaging is done by Sam Potts. | Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. |
| The packaging was too expensive. | Упаковка была слишком дорогой. |
| The packaging opened like a pack of cigarettes. | Упаковка открывалась как пачка сигарет. |
| The provision for flexible packaging in one's product portfolio yields a distinct marketing advantage. | Мягкая упаковка в ассортименте продукции дает значительное маркетинговое преимущество. |
| Rigid packaging made of coated microcorrugated paper with cardboard GC-2. | Жесткая упаковка из кашированного гофрокартона GC-2. |
| The packaging (or pre-packing) is the primary covering of a product. | Предварительная упаковка представляет собой первичную упаковку продукта. |
| Other packaging supplies are sold at Mail Boxes Etc and UPS Customer Centre locations. | Прочая упаковка продается в магазине UPS и центрах обслуживания клиентов UPS. |
| Graduated in 1988 the Kharkov institute of Art and Industry on speciality «graphic arts and packaging». | Окончила в 1988 году Харьковский художественно-промышленный институт по специальности «Промышленная графика и упаковка». |
| The packaging protects the sterilized content against contamination and environmental impurities and against damage during sterilization and transport. | Упаковка предохраняет простерилизованное содержимое от заражения и загрязнения со стороны окружающей среды, а также от повреждения во время стерилизации и транспортировки. |
| The packaging is in the form of a container according to the invention, filled with foodstuffs, preferably vegetables and/or fruits. | Упаковка, содержит контейнер, выполненный по изобретению, и заполненный продуктами, преимущественно овощами и/или фруктами. |
| Secondary packaging: Following a proposal from Poland non-plastic material containers were also allowed. | Вторичная упаковка: По предложению Польши в стандарт было включено положение, разрешающее использовать контейнеры из непластиковых материалов. |
| In many cases, the pesticide packaging has been damaged, and pesticides have been washed away by rain, causing widespread environmental pollution. | Во многих случаях упаковка пестицидов испорчена, и пестициды вымываются из нее дождем, что является причиной значительного загрязнения окружающей среды. |
| To cover their tracks, PV said it was new packaging. | Для сокрытия следов, "Пи энд Ви" скажут, что это была новая упаковка. |
| The primary packaging is the primary covering of a product and must be of food grade materials. | Первичная упаковка представляет собой упаковку, которая находится в непосредственном контакте с продуктом и для изготовления которой должны использоваться качественные материалы, пригодные для пищевых продуктов. |
| sizing could be grouped with packaging; | признак "размер" может быть объединен с признаком "упаковка"; |
| Shrink-wrapping, bulk packaging and custom packaging options are available. | Упаковка в термоусадочную пленку и насыпью упаковки и опцион упаковки на заказ. |
| Blister and high visibility packaging have proven to be the ideal, self selling packaging for producers and retailers and are still gaining over box packaging. | Блистерная прозрачная упаковка зарекомендовала себя как идеальная, легко продаваемая упаковка для производителей и для розничных предприятий и по-прежнему превосходит упаковку в виде коробок. |
| Flexible packaging is the central point of our entrepreneurial thinking and acting. There is no getting around packaging. | Гибкая упаковка - это суть и основа нашей предпринимательской деятельности. |
| The inventive packaging makes it possible to protect the disklike articles against damages and to easily store, stock and remove them from the packaging. | Технический результат: упаковка, которая обеспечивает защиту от механических повреждений дискообразных изделий, их удобное и хранение и складирование, а так же удобное извлечение их из упаковки. |
| All the packaging is done by Sam Potts. | Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. |