But the packaging system can be a trouble when doing this. |
Но этому может помешать система пакетов. |
Since you installed something you compiled by yourself, the packaging system doesn't know about it. |
Так как вы устанавливаете нечто, собранное вами вручную, то система пакетов об этом не будет знать. |
(c) Improvement of the information packaging in relation to sustainable development; |
с) совершенствование подготовки пакетов информации по устойчивому развитию; |
The first objective of such partnerships is pre-investment packaging, whereby policy reform, capacity-building and technical assistance efforts are designed to mobilize a mix of public expenditure and private investment in housing and urban development. |
Первостепенная цель таких партнерских отношений заключается в формировании предынвестиционных пакетов, которые позволяют направить усилия в области политических реформ, создания потенциала и технической помощи на мобилизацию государственных расходов и частных инвестиций в целях обеспечения строительства жилья и развития городского хозяйства. |
Further capacity-building and improved data packaging is needed before satellite observations can be used widely to inform emissions inventory development. The Task Force can be an advocate for such efforts. |
е) Целевая группа выступит при необходимости в поддержку усилий по обеспечению дополнительного наращивания потенциала и создания более совершенных пакетов данных до того, как можно было бы в широких масштабах использовать данные спутниковых наблюдений в ходе разработки кадастров выбросов; |
For the organizations, the pursuit of the study on contractual arrangements is directly linked to the reform of pay and benefits, as it is clear that there may be different ways of packaging pay according to the particular contractual arrangements under which staff may be serving. |
Для организаций изучение вопроса о системе контрактов непосредственно связано с реформой системы оплаты труда, пособий и льгот, поскольку очевидно, что в зависимости от конкретных контрактов, по которым могут работать сотрудники, методика составления пакетов вознаграждения может быть разной. |
To achieve and maintain high standards of quality, Debian has adopted an extensive set of policies and procedures for packaging and delivering software. |
Чтобы достичь высокого качества и поддерживать дистрибутив на этом уровне, Debian разработал набор разнообразных стандартов и регламентов создания пакетов и распространения ПО. |
The packaging system uses a private database to keep track of which packages are installed, which are not installed and which are available for installation. |
Система пакетов использует собственную базу данных для слежения за установленными, не установленными и доступными для установки пакетами. |
Note that you don't have to compile your kernel the "Debian way"; but we find that using the packaging system to manage your kernel is actually safer and easier. |
Заметьте, что вы не обязаны пользоваться этими пакетами для того, чтобы компилировать ядро "а la Debian", но нам кажется, что использование системы поддержки пакетов позволяет сделать процесс установки нового ядра легче и безопаснее. |
The packaging of advice would naturally draw on the inventory of financial needs, data base on financial sources and knowledge generated through the marketing activities. |
Создание своего рода "консультативных пакетов" могло бы, естественно, производиться на основе перечня финансовых потребностей, базы данных о финансовых источниках и знаниях, накопленных в результате информационно-рекламной деятельности. |
Quality management and export packaging in the MTS context |
Создание пакетов программ по вопросам управления качеством и проблемам экспорта в контексте МТС |
The most important concept to grasp is the Debian packaging system. |
Самая главная особенность Debian - это система поддержки пакетов. |
This obstacle may be overcome above all by introducing specific financial instruments for packaging similar projects in order to improve their financial characteristics and facilitate their management. |
Это препятствие может быть преодолено прежде всего за счет внедрения конкретных финансовых инструментов для формирования пакетов сходных проектов с целью улучшения их финансовых характеристик и облегчения управления ими. |
Increasing multiple forms of investment and capital for slum upgrading by packaging development projects. |
расширение многообразных форм инвестирования и капитала для реконструкции трущоб с помощью составления пакетов проектов развития. |
The first objective is pre-investment packaging whereby efforts in policy reform, capacity-building and technical assistance are designed to mobilize a mix of public expenditures and private investments in housing and urban development. |
Первая цель заключается в подготовке предынвестиционных пакетов мер, в контексте которых деятельность в таких областях, как реформирование политики, укрепление потенциала и оказание технической помощи, призвана обеспечить мобилизацию как государственных, так и частных инвестиций в жилищное строительство и развитие городов. |
An Italian seller and an Ecuadorian buyer entered into a contract for the sale of an industrial machinery to be used in recycling plastic bags for the packaging of food products. |
Продавец из Италии и покупатель из Эквадора заключили договор купли-продажи промышленного оборудования для переработки пластиковых пакетов, предназначенных для упаковки пищевых продуктов. |
The key features of the publication are the packaging of information in a capsule form at, which facilitates direct access to information sources. |
Основными чертами данного издания является предоставление пакетов информации в сжатой форме, что облегчает прямой доступ к источникам информации. |
These systems are a layer on top of the RPM, dpkg, or other packaging systems that are designed to automatically resolve dependencies by searching in predefined software repositories. |
Эти системы - слой поверх менеджеров пакетов RPM, dpkg, или других пакетных систем, и спроектированы для автоматического разрешения зависимостей путём поиска в предопределенном хранилище программного обеспечения. |
Xenolitica can provide assistance in all stages of the complete development lifecycle: requirements analysis, system architecture design, coding, testing, packaging and deployment. |
Xenolitica может предложить помощь на всех этапах жизненного цикла разрабоки: анализ требований, проектирование архитектуры систем, кодирование, тестирование, подготовка инсталляционных пакетов и развёртывание. |
Attached signature (detached signature and multiple signed contents packaging). |
прилагаемых подписей (отдельных подписей и большого числа пакетов подписанных контентов); |
Following the open session, the third phase of the work of the Action Team will be devoted to selection and packaging of the proposals and recommendations to be formulated by the Action Team at the end of its mandate, in 2004. |
После проведения открытой сессии третий этап работы Инициативной группы будет посвящен отбору и составлению пакетов предложений и рекомендаций, которые Инициативной группе предстоит сформулировать к окончанию срока действия своего мандата в 2004 году. |
In essence, large parts of your system should be considered under the control of the packaging system. |
Коротко, значительные части вашей системы находятся в ведении системы поддержки пакетов. |
Kuzey Packaging was established in 1983 and has become one of the leading companies in its field. It specialized in production of sticker, tatto and paperbags. |
KUZEY AMBALAJ - Фирма созданная в 1983 году является профессианальной и лидерствующей Фирмой в разнообразном секторе, который направлен на производство этикетов, тату и бумажных пакетов. |
Equipment for molding plastic and foil trays, rosettes and wrapping plastic, Packaging Tables, Automatic labellers for wrapping production, Wrappers vacuum, Packet seal-up equipment. |
Машины для формования лоточков, розеток из фольги и пластика для упаковки, Столы упаковочные, Машины этикетировочные разные для упаковочного производства, Упаковщики вакуумные, Запайщики пакетов (Свариватели). |
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. |
Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian. |