Packaging of generic drugs is very simple, unlike the branded drug that uses colored packaging and attract people's attention. |
Упаковка непатентованные лекарства очень просто, в отличие от фирменных препарат, который используется цветной упаковки и привлечь внимание людей. |
Mr. Brock outlined the history and role of the liquid packaging industry, stressing that, by analysing the life cycle of the product, good packaging could save resources in the chain of use, while fulfilling its protective role. |
Г-н Брок остановился на истории и роли отраслей, занимающихся производством упаковки и тары для жидких товаров, подчеркнув, что благодаря анализу жизненного цикла продукта рациональная упаковка может позволить сэкономить средства в потребительской цепочке и сыграть полезную роль в деле охраны окружающей среды. |
5.1 Presentation: The manner in which produce is presented for sale (packaging, volume, weight) according to quality class, commercial type, size, colour, origin and type of packaging. |
5.1 Товарный вид: вид, в котором продукция предлагается потребителю (упаковка, объем, вес) в зависимости от сорта товарного типа, размера, окраски, происхождения, типа упаковки. |
Stacked layers of computing equipment should be separated by appropriate intermediate packaging to preserve asset value (e.g., cardboard, bubble wrap, packaging foam), and shrink wrap should be used to secure shipments to pallets. |
Штабелированные слои компьютерного оборудования должны быть отделены надлежащей промежуточной упаковкой (например, картон, пузырчатая пленка, упаковка из вспененного материала) для сохранения их материальной стоимости, а для закрепления грузов на поддонах следует использовать термоусадочную пленку. |
packaging, wrapping, storage and handling |
придание товарного вида, упаковка, хранение и погрузочно-разгрузочные операции |
Is the new packaging more bright, interesting and attractive for consumers? |
Является ли новая упаковка более броской, интересной и привлекательной для потребителей? |
The packaging protects what it sells, and sells what it protects. |
Упаковка защищает то, что «продаёт» и «продаёт» то, что защищает. |
Elegant group packaging containing 80 boxes of grass mixtures and grass fertilizers from the AROS-PRIM line, specified for retail sales. |
Элегантная групповая упаковка 80 шт. коробочек газонных смесей и удобрений для газонов серии AROS-PRIM предназначается для розничной продажи. |
Food packaging, milk brick, bottle of wine, all tendencies show that we go towards simplicity: advertising is clear, simple and is purified. |
Пищевая упаковка, кирпич молока, бутылки вина, все тенденции показывают, что мы идем к простоте: рекламы ясны, просты и очищены. |
The packaging for a high-value personal hygiene product will always be very different than for a chemical product, for instance. |
Например, упаковка для предметов личной гигиены будет значительно отличаться от упаковки для продукции химической промышленности. |
Applications for this technique include tool kits, carrying cases, reusable packaging for sensitive instruments, beverage coolers, food containers, and more. |
Сферы применения этой технологии включают комплекты инструментов, переносные кейсы, упаковка многократного использования для чувствительных инструментов, охладители напитков, контейнеры для пищевых продуктов и многие другие. |
2007 BIODROGA SYSTEMS receives a new livery: modern, high quality packaging and color coding for the various care lines. |
2007 У «BIODROGA SYSTEMS» теперь новое обличие: современная, высококачественная упаковка и цветное кодирование различных линий по уходу. |
Advertising at that time, the company was not engaged, believing that advertising is the packaging, which stand out for their unusual bright design. |
Рекламой в то время компания не занималась, считая, что рекламой будет сама упаковка, которая выделялась необычным ярким дизайном. |
Lightweight packaging is our answer to the demands of the liquid food industry and consumers asking for modern and clever packages. |
Легкая упаковка - наш ответ взыскательным требованиям производителей жидких пищевых продуктов и потребителей, предъявляемым к современной, хорошо продуманной упаковке. |
Yet that packaging I got in the mail yesterday is going to last for thousands of years. |
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. |
Trade support services aimed at improving enterprises' trading performance in such areas as quality management and packaging have been provided particularly at the subregional level. |
Услуги по поддержке торговли, направленные на повышение эффективности деятельности предприятий в таких сферах, как контроль качества и упаковка, особенно активно предоставляются на субрегиональном уровне. |
Regulation: packaging and products recycling in Austria |
Регулирование: упаковка и переработка продукции в Австрии |
Handling, collection, packaging, labelling, transportation and storage are critically important steps as the risk of a spill, leak or fire is at least as great as at other times. |
Обращение с отходами, их сбор, упаковка, маркировка, транспортировка и хранение - это исключительно важные этапы осуществляемого процесса, так как в ходе этих этапов вероятность разливов, утечек или возгораний столь же высока или еще выше, чем в иных ситуациях. |
(b) The packaging or the marking of the goods is inadequate; |
Ь) упаковка или маркировка груза недостаточна, |
Holds may share a common bulkhead with the oil fuel tanks, provided that the cargo or ist packaging does not react chemically with the fuel. |
Допускается наличие у трюма общей переборки с топливными цистернами, если перевозимый груз не вступает в химическую реакцию с топливом или его упаковка не допускает такой реакции. |
4.15 Handling, storage, packaging, preservation and delivery |
Погрузочно-разгрузочные работы, хранение, упаковка, консервация, поставка. |
The greatest potential lies in primary processing technologies, such as cleaning, drying, pre-cooling, grading, packaging, storage and transport. |
Наибольший потенциал заключается в технологиях первичной обработки, таких как очистка, сушка, предварительное охлаждение, сортировка, упаковка, хранение и транспортировка. |
In general, removal and packaging of LCD backlights for reuse is a specialist activity that should be undertaken by professionals with detailed knowledge and experience in handling hazardous components. |
В целом, удаление и упаковка ЖК-подсветки для повторного использования являются специализированной деятельностью, которая должна осуществляться специалистами, имеющими глубокие знания и опыт в области обращения с опасными компонентами. |
When two or more dangerous goods are packed within the same outer packaging, the package shall be labelled and marked as required for each substance. |
Если два или более опасных грузов помещаются в одну и ту же наружную тару, то упаковка должна быть снабжена знаками опасности и маркировочными надписями, которые требуются для каждого из веществ. |
6.4.11.5 Replace "packaging" with "package". |
6.4.11.5 Заменить "упаковочный комплект" на "упаковка". |