Now the packaging for a "clothes" new, fully transparent as the campaign says. |
Теперь упаковка для "одежды" новый, полностью прозрачным, как кампания говорит. |
Common uses of graphic design include magazines, advertisements, product packaging and web design. |
Общепринятое использование графического дизайна включает в себя журналы, реклама, упаковка и веб-дизайн. |
Special features and packaging are themselves subject to copyright protection. |
Особые эффекты и упаковка также являются предметом охраны авторских прав. |
Our company got the Diploma of the winner of the contest and packaging 5010/5011... |
Компания получила ДИПЛОМ победителя конкурса, а упаковка 5010/5011 стала... |
Production and packaging of food products (Reaton Excellent brand). |
Производство и упаковка продуктов питания (марка Reaton Excellent). |
39 Transport, packaging and storage of goods, travel arrangement. |
39 Транспорт, упаковка и хранение товаров, организация путешествий. |
Lightweight packaging is the approach Ecolean has taken to saving nature's resources. |
Упаковка с легким весом - это выбор компании Ecolean, нацеленный на сохранение природных ресурсов. |
A soft pack is a box packaging made of thin paper, usually containing 20 cigarettes. |
Пачка сигарет - плотная бумажная упаковка, обычно содержащая 20 сигарет. |
Processing, calculation, and packaging cash funds in accordance with the established regulations of the NBU. |
Обработка, пересчет и упаковка денежной наличности в соответствии с установленными НБУ правилами. |
Physically manufacturing the record, touring costs, studio space, marketing, packaging. |
Буквально производство пластинки, стоимость туров, аренда студии, продвижение, упаковка. |
Preserving, packaging and delivering parts of babies. |
Сохранение, упаковка и доставка частей детей. |
Furthermore, the transport and packaging involved in the distance between production and consumption adds its own forms of environmental stress. |
Кроме того, перевозка и упаковка, осуществляемые на этапе между производством и потреблением, создают собственные формы экологического стресса. |
A substandard input or packaging may make the product unacceptable and prevent the linkages from being created. |
Не отвечающие стандартам вводимые ресурсы или упаковка могут сделать продукцию неприемлемой и воспрепятствовать налаживанию межотраслевых связей. |
Good packaging and labelling are essential to prevent damage in transit and for a competitive presentation of products to customers. |
Надлежащая упаковка и маркировка имеют исключительно важное значение для обеспечения сохранности грузов при перевозке и для конкурентоспособного представления продукции покупателям. |
One example is the often used claim that a product or its packaging is "recyclable". |
В качестве примера можно привести нередко используемые указания о том, что тот или иной продукт или его упаковка являются "рециркулируемыми". |
∙ Most companies alleviated their crisis-related problems by reducing production costs such as transportation, packaging and stock. |
Большинству компаний удалось уменьшить масштабы вызванных кризисом проблем путем сокращения издержек производства на такие цели, как транспортировка, упаковка и хранение. |
Ancillary tasks, such as sorting, cleaning, packaging and labelling, are labour-intensive and thus suitable for home-working. |
Такие второстепенные операции, как сортировка, чистка, упаковка и маркировка являются трудоемкими и поэтому могут выполняться на дому. |
In each instance the packaging shall be so orientated that the steel rod would penetrate the primary receptacle(s). |
В каждом случае упаковка должна быть ориентирована таким образом, чтобы стальной стержень мог пробить первичную(ые) емкость(и). |
Handling, collection, packaging, labelling, transportation and storage |
Обращение с отходами, их сбор, упаковка, маркировка, транспортировка и хранение |
Printing and packaging of the CD-ROM were done in France. |
Печатные работы и упаковка КД-ПЗУ были произведены во Франции. |
Presentation: "packaging" - sales unit |
Товарный вид: "упаковка" - фасовочная единица для розничной продажи. |
The primary packaging is in direct contact with the product and is used to segregate the product into individual consumer or bulk units. |
Первичная упаковка находится в непосредственном контакте с продуктом и применяется для формирования отдельных потребительских или оптовых единиц. |
Travel, information systems, the packaging of goods and even relations between individuals are all affected by the threat of crime and insecurity. |
Поездки, информационные системы, упаковка товаров и даже отношения между людьми - на все воздействует угроза преступности и отсутствия безопасности. |
They are fighting vigorously because they know that plain packaging will hurt them by reducing sales. |
Они активно сопротивляются, поскольку знают, что непривлекательная упаковка приведет к снижению уровня продаж. |
The marking of ammunition and its logistic packaging is a critical component of effective stockpile management. |
Маркировка боеприпасов и их грузовая упаковка являются важнейшим элементом эффективного управления запасами. |