Примеры в контексте "Pace - Темп"

Примеры: Pace - Темп
You could've picked up the pace a little. Тебе надо было взять темп побыстрее.
What you need, what we're willing to offer, is a change of pace. Мы всё обдумали, и готовы предложить тебе, сбавить темп.
I mean, with all the Motel 6s and whatnot I thought it might be a nice change of pace, Pace. Я хочу сказать, все эти придорожные мотели и всё такое, я подумала, что это было бы неплохо сменить темп, Пэйс.
Like other delegations, however, we remain concerned that the pace of achieving the Goals remains uneven and that, at the current pace, many parts of the world would be unable to reach the targets by 2015. При этом, как и другие делегации, мы обеспокоены тем, что темп достижения целей остается неравномерным и что при нынешнем темпе многие страны мира не смогут достичь целей к 2015 году.
It was just a much smaller city, and the pace of urbanization is incredible and enormous. Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен.
Assuming I can keep up this pace, three hours, 11 minutes, and plus however long tak to conclude this fairly pointless conversation. Предполагаю, поддерживая заданный темп, З часа, 11 минут, и плюс то время, которое потрачено на этот довольно бессмысленный разговор.
I was hoping for a change of pace, but a blackout isn't exactly what I had in mind. Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
I'm impressed, but you'll never keep that pace up. Вы никогда не будет держать, что темп.
These breakthroughs, which revolutionized the concepts and methods of automated litter collection, have since set the pace for the industry in general. Эти достижения, которая произвела революцию в концепции и методы автоматизированного сбора помета, с тех пор задавать темп для отрасли в целом.
3rd team continued its pace of play and the strategies recommended by his guardian D. Paulino, repeatedly approaching the opponent's goal without any luck. Третья группа продолжила свою темп игры и стратегии рекомендовал своим опекуном D. Паулино, неоднократно приближается цели противника без удачи.
Or stop the crazy pace of consumption or we really have to generate foreign matter to build other planets! Или остановить безумный темп потребления, или мы действительно должны создавать посторонние вещества для создания других планетах!
What we are doing will become the pace of life, not an art gallery. То, что мы сделаем, будет темп жизни, а не арт-галерея.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness. Те, кто уже не в силах давить на педали, теряют темп, падают позади, растворяются в пустоте.
We keep moving at this pace, We'll be out of here by early afternoon. Если мы будем сохранять этот темп, то мы уберемся отсюда к завтраку.
The increased pace of warming reflects the impact of complex non-linear factors and a variety of "tipping points" that can result in acceleration of the process. Нарастающий темп потепления отражает влияние сложных нелинейных факторов и разнообразных «переломных пунктов», которые могут привести к ускорению процесса.
And ample spending on research and development, together with an unrelenting drive to be at the forefront of technological innovation, implies a brisk pace of innovation. И достаточные расходы на исследования и разработки, а также неумолимое рвение быть в авангарде технологических инноваций обеспечивают оживленный темп инноваций.
But the real problem is that we have closed only one, and, worse, the pace of negotiations has slowed. Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился.
By 2015 we would have had at least 250 million new cars even at the pace we're going at right now. К 2015 у нас будет минимум 250 миллионов новых машин, даже если мы сохраним нынешний темп.
Given the current pace of change in the Middle East, we might not have to wait long for answers - or for more questions. Учитывая текущий темп перемен на Ближнем Востоке, нам, возможно, не придется долго ждать ответов или возможности задать больше вопросов.
It's going to be impossible to maintain this pace on the way back. По пути назад такой темп не сохранить.
Let's see some pace soldiers! Давайте посмотрим, какие-то темп солдат!
Mind your wind, slow the pace! Следи за дыханием, сохраняй темп!
Keep up the pace in act one, or I'll smoke you. Держи темп в первом действии, или я тебя сделаю.
You need to slow your pace, alright, slow the way you eat. Вы должны замедлить свой темп, уменьшить питание.
By 2015 we would have had at least 250 million new cars even at the pace we're going at right now. К 2015 у нас будет минимум 250 миллионов новых машин, даже если мы сохраним нынешний темп.