| You like that pace? | Тебе нравится такой темп? |
| You may set the pace. | Вы можете задавать темп. |
| I change the pace to complete the beat | Я изменяю темп для завершения удара |
| We stall the pace of destruction. | Мы замедлим темп разрушений. |
| Pick up the pace, man. | Набери темп, приятель. |
| That'll be a nice change of pace. | Это всё хорошо изменит темп. |
| Walking pace, basically. | Прогулочный темп, в общем. |
| Our scanners show the hive ships have started moving again, although their pace has slowed considerably. | Наши сканеры показывают, что корабли-ульи продолжили движение, хотя их темп значительно замедлился. |
| The pace of classes immerses students in the language. | Быстрый темп уроков постоянно погружает студентов в английский язык. |
| Also notable is the marching pace of the Foreign Legion. | Другая особенность - типичный темп маршировки легионеров. |
| The Surinamese economy has demonstrated remarkable resilience in recent years, with a stable and growth-oriented policy mix underpinning a steady pace of economic activity. | За последние годы в экономике Суринама проявился немалый запас прочности, благодаря которому сочетающая в себе стабильные ориентированные на развитие черты политика обеспечила равномерный темп хозяйственной деятельности. |
| The pace of change has varied markedly within regions and across cultural sub-groups. | И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался. |
| You just have to pace yourself. | Ты просто нашла правильный темп. |
| Add an S1 foot pod and attach it to your shoelace to measure your running speed, pace, and distance. | Монитор из нержавеющей стали AXN500 позволяет вам сохранять уверенный размеренный темп во время занятия экстремальными видами спорта. Он контролирует ваше движение и запас энергии, и вы всегда знаете, насколько хорошо вы совершенствуетесь и акклиматизируетесь. |
| So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте. |
| And it was the custom of those flaneurs to show they were men of leisure by taking turtles for walks and letting the reptile set the pace. | Среди фланёров было принято бравировать своей праздностью: они брали с собой на прогулку черепах, и темп прогулки задавали рептилии. |
| But the pace wasn't fast enough for us. | Но такой темп казался нам слишком медленным. |
| Throughout all seasons, the river Tornionjoki runs, forming the centrepiece and setting the pace of local life. | В любое время года шумит река Торнионйоки, являясь главным украшением региона и задавая темп жизни. |
| At the moment China is installing two to three new coal-fired power plants per week, and has plans to continue at this pace for at least the next decade. | В данный момент Китай строит две-три угольные электростанции в неделю и собирается поддерживать этот темп как минимум на протяжении следующего десятилетия. |
| Maybe we should pick up the pace, try get some of that bug poison out of our lungs. | Может нам надо увеличить темп, чтобы выветрить весь дихлофос из легких. |
| In 2008, we plan to continue at that pace and anticipate needing some 21 million more nets. | В 2008 году мы надеемся сохранить набранный темп и распределить еще около 21 млн. |
| Etiquette guidelines cover matters such as safety, fairness, pace of play, and a player's obligation to contribute to the care of the course. | Правила этикета касаются таких вопросов как безопасность, честность, темп игры и обязательство игрока следить за сохранностью площадки для гольфа. |
| The frenetic speed and pace of the cuts and music do not slow as shots of modern leisure are shown. | Неистовая скорость, темп смены планов и фоновая музыка не замедляются и во время показа способов современного досуга. |
| Modern pace of life leaves no chance for inert people - the future belongs to the courageous and knowledgeable. | Современный темп жизни не оставляет шансов для инертных людей, будущее принадлежит смелым и знающим, что есть в свою очередь также признаком доброго тона. |
| China's new leadership must address this rising tide of disaffection when calculating the pace with which to move ahead with WTO compliance. | Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО. |