| In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained. | В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы. |
| The ECB is accelerating the pace of normalization at precisely the right moment. | ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. |
| As a result of globalization, the pace of development can be explosive. | В результате глобализации темп развития может быть взрывным. |
| She noted the game's fast pace. | Также она отметила высокий темп игры. |
| For Transformer, the original up-tempo pace of these songs was slowed down. | Во время записи Transformer темп этих песен был замедлен. |
| He's been gradually increasing the pace... trying to run away from Young. | Он постепенно наращивал темп... пытаясь убежать от Янга. |
| But everyone's bunched together because the pace is pedestrian. | Но все держатся вместе, так как темп пешеходный. |
| Prefontaine endured a slow early pace and made all those moves. | Префонтейн выдержал медленный темп в начале и сделал все свои ходы. |
| Okay, sorry, go at your own pace. | Ладно, прости, у тебя свой темп. |
| With all due respect, Lieutenant, we know our own pace. | При всем уважении, лейтенант, мы знаем свой темп. |
| Ordinal habitation building pace in the 1980s was about 11000 m² per year. | Обычный темп строительства жилья в 1980-е годы составлял около 11000 м² в год. |
| It's a backbreaking pace, but village musicians usually help keep the team motivated. | Это непосильный темп, но целеустремленность бригады обычно помогают поддерживать деревенские музыканты. |
| It drags quite a bit and loses its pace. | Она немного затянута и теряет темп. |
| Roofs up, we moved off with Jeremy setting an unusually cautious pace. | Подняв крыши, мы отправились дальше, с Джереми, задающим необычно осторожный темп. |
| He might pick up the pace and outrun you. | Он может ускорить темп и обогнать тебя. |
| You know, at his own pace. | Просто, у него свой темп. |
| I like the pace, the people, improvisation. | Мне нравится темп, люди, импровизации. |
| Come on, Floyd, keep the pace, protect Lance. | Флойд, держи темп... Защищай Лэнса. |
| Might be just the change of pace that's required. | Возможно, просто требовалось сменить темп. |
| Unless the pace of the negotiations accelerates dramatically we will be hard pressed to meet that goal. | Если мы радикальным образом не ускорим темп переговоров, то нам будет крайне трудно достичь этой цели. |
| I can't keep up this pace, Felix. | Ќе могу держать такой темп, 'еликс. |
| Maybe that's why it had good pace. | Может, потому и темп хороший. |
| It is of course up to the African people to determine the pace and practical form of their democratic development. | Конечно, дело африканского народа определить темп и практическую форму их демократического развития. |
| Owens, the world's fastest sprinter sets a terrific pace from the start. | Оуэнс, самый быстрый спринтер в мире, задает высочайший темп с самого старта. |
| Our Secretary-General has tirelessly emphasized the urgent need to act by innovating and ensuring a sustained pace for the work of the Organization. | Наш Генеральный секретарь неустанно подчеркивает безотлагательную необходимость действовать по-новаторски и сохранять устойчивый темп работы нашей Организации. |