In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained. |
В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы. |
The ECB is accelerating the pace of normalization at precisely the right moment. |
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. |
As a result of globalization, the pace of development can be explosive. |
В результате глобализации темп развития может быть взрывным. |
She noted the game's fast pace. |
Также она отметила высокий темп игры. |
For Transformer, the original up-tempo pace of these songs was slowed down. |
Во время записи Transformer темп этих песен был замедлен. |
He's been gradually increasing the pace... trying to run away from Young. |
Он постепенно наращивал темп... пытаясь убежать от Янга. |
But everyone's bunched together because the pace is pedestrian. |
Но все держатся вместе, так как темп пешеходный. |
Prefontaine endured a slow early pace and made all those moves. |
Префонтейн выдержал медленный темп в начале и сделал все свои ходы. |
Okay, sorry, go at your own pace. |
Ладно, прости, у тебя свой темп. |
With all due respect, Lieutenant, we know our own pace. |
При всем уважении, лейтенант, мы знаем свой темп. |
Ordinal habitation building pace in the 1980s was about 11000 m² per year. |
Обычный темп строительства жилья в 1980-е годы составлял около 11000 м² в год. |
It's a backbreaking pace, but village musicians usually help keep the team motivated. |
Это непосильный темп, но целеустремленность бригады обычно помогают поддерживать деревенские музыканты. |
It drags quite a bit and loses its pace. |
Она немного затянута и теряет темп. |
Roofs up, we moved off with Jeremy setting an unusually cautious pace. |
Подняв крыши, мы отправились дальше, с Джереми, задающим необычно осторожный темп. |
He might pick up the pace and outrun you. |
Он может ускорить темп и обогнать тебя. |
You know, at his own pace. |
Просто, у него свой темп. |
I like the pace, the people, improvisation. |
Мне нравится темп, люди, импровизации. |
Come on, Floyd, keep the pace, protect Lance. |
Флойд, держи темп... Защищай Лэнса. |
Might be just the change of pace that's required. |
Возможно, просто требовалось сменить темп. |
Unless the pace of the negotiations accelerates dramatically we will be hard pressed to meet that goal. |
Если мы радикальным образом не ускорим темп переговоров, то нам будет крайне трудно достичь этой цели. |
I can't keep up this pace, Felix. |
Ќе могу держать такой темп, 'еликс. |
Maybe that's why it had good pace. |
Может, потому и темп хороший. |
It is of course up to the African people to determine the pace and practical form of their democratic development. |
Конечно, дело африканского народа определить темп и практическую форму их демократического развития. |
Owens, the world's fastest sprinter sets a terrific pace from the start. |
Оуэнс, самый быстрый спринтер в мире, задает высочайший темп с самого старта. |
Our Secretary-General has tirelessly emphasized the urgent need to act by innovating and ensuring a sustained pace for the work of the Organization. |
Наш Генеральный секретарь неустанно подчеркивает безотлагательную необходимость действовать по-новаторски и сохранять устойчивый темп работы нашей Организации. |