Примеры в контексте "Pace - Темп"

Примеры: Pace - Темп
Sometimes the pulse seemed feeble; sometimes its pace and rhythm were somewhat alarming. Временами пульс прощупывался слабо, а временами его темп и ритм внушал некоторую тревогу.
The fast pace of financial liberalization has de-linked finance from international trade and investment. Стремительный темп финансовой либерализации обособил финансы от международной торговли и инвестиций.
The United Nations has set the pace in providing the support necessary to build and consolidate the institutions of democracy. Организация Объединенных Наций задала темп в оказании поддержки, необходимой для создания и укрепления институтов демократии.
They must set the priorities, determine the kind of assistance required and decide on the pace of reconstruction efforts. Ему надлежит установить свои приоритеты, определить, какого рода ему необходима помощь, и самому задать темп восстановительным усилиям.
The sustained pace of work of the Court could not be kept up without such assistance. Устойчивый темп работы Суда нельзя было поддерживать при отсутствии подобного содействия.
Our intention was that it would serve as a pace setter for nuclear disarmament activities. Мы посчитали, что он будет задавать темп деятельности в области ядерного разоружения.
Continued support from Member States was needed; otherwise the work pace of the past could not be sustained. Требуется постоянная поддержка со стороны государств-членов, иначе прежний темп работы сохранить не удастся.
In rural areas the target could be reached if the pace of decline is accelerated marginally. В сельских районах этот целевой показатель может быть достигнут, если темп сокращения несколько повысится.
The Board is of the view that the pace of preparations for IPSAS implementation needs to be accelerated. По мнению Комиссии, темп подготовительной работы в связи с внедрением МСУГС следует ускорить.
The pace of these reforms increased with the promulgation of numerous laws consistent with the international instruments to which the Kingdom has acceded. После принятия целого ряда законов, согласующихся с международными договорами, к которым присоединилось Королевство, темп этих реформ ускорился.
I'm hoping you or the inspector may provide a bit of pace. Надеюсь, вы или инспектор сможете обеспечить такой же темп.
Experienced interrogators will establish the pace of questioning to establish control. Опытные дознаватели устанавливают темп допроса, позволяющий контролировать вас.
The beginning was a little slow, but then I picked up the pace. Начало было немного медленным, но затем я повысил темп.
Each country must choose its own path and find its own pace. Каждая страна должна избрать свой собственный путь и собственный темп.
The price is running such a race, It's hard enough to keep the pace. Всё имеет цену, трудно выдержать такой темп.
Now, if you was to go gentle on them, ease the pace a little... Вот, если ты будешь помягче, немного ослабишь темп...
No horse can take this pace! Ни одна лошадь не выдержит такой темп.
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
They can then set the pace up a bit. Ты могла бы немного ускорить темп.
If we stay on this pace, Если сохраним этот темп, думаю, мы закончим вовремя.
They got their own special pace. У них там свой темп работы.
So anyway, let me change pace a little bit. Тем не менее, позвольте мне ускорить темп.
To force the pace or attempt to impose a majority agreement will not work. Попытки ускорить темп или применить мажоритарное соглашение не помогут.
I needed a break, and I need to pace myself. Мне нужен был перерыв, и нужно было сбавить темп.
Every party needs a pace car, a rabbit. На каждой вечеринке всегда есть те, кто задают темп.