Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Собственника

Примеры в контексте "Ownership - Собственника"

Примеры: Ownership - Собственника
(c) Made as part of the sale or change in the ownership or legal status of the business out of which the assigned receivables arose. с) в рамках продажи или изменения собственника или правового положения коммерческого предприятия, с которым связана уступаемая дебиторская задолженность.
Mr. Mitrović said it should be borne in mind that the easement attached to the land and not to the concessionaire; when the land changed ownership, the easement was transferred with it. Г-н Митрович говорит, что нужно иметь в виду, что сервитут привязан к территории, а не к концессионеру; когда территория меняет собственника, сервитут передается вместе с ней.
This means that merchandise trade statistics, as currently compiled, cannot be used as the source for goods for processing and merchanting, because the merchandise trade statistics generally record movements of goods across the national frontier, irrespective of ownership changes. Это означает, что статистика торговли товарами в ее нынешнем виде не может служить источником данных о товарах для переработки и перепродажи, так как такая статистика учитывает в целом движение товаров через национальные границы независимо от изменения собственника.
(b) The increase in toll processing, where goods are traded across international borders with no change in ownership (goods for processing). Ь) увеличение масштабов давальческой переработки, когда товары продаются за границу без смены собственника (товары на переработку);
In 2011, McCabe relinquished his ownership of the club after describing a "strained relationship" with some minority shareholders. В 2011 году Маккейб сложил с себя полномочия собственника клуба после череды разногласий с некоторыми миноритарными акционерами.
(b) Concealing the ownership of illegal funds or providing misleading information regarding such ownership; Ь) сокрытие собственника финансовых средств незаконного происхождения или сообщение вводящих в заблуждение сведений относительно такого собственника;
Households with an ownership interest include operators, partners, and shareholders of assets. В категорию домохозяйств с долей собственника входят операторы, партнеры и владельцы активов.
Existence, ownership and valuation of fixed assets. Наличие и оценка капитальных активов и определение их собственника.
In case private ownership cannot be identified, the government could be considered the land owner by default. В случае, когда частный собственник не может быть установлен, правительство может рассматриваться в качестве собственника земли по умолчанию.
Change of ownership was only recognized when the enterprise paid duties and taxes on the imported goods to sell the finished products to the domestic market. Смена собственника фиксировалась только тогда, когда предприятие выплачивало пошлины и налоги на импортированные товары, с тем чтобы продать готовую продукцию на внутреннем рынке.
The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком.
These include software-related royalties, such as software transmitted electronically and certain forms of transfer of the full ownership of the rights in the copyright. К ним относятся роялти, связанные с программным обеспечением, как, например, передаваемое электронным способом программное обеспечение и определенные виды передачи полного права собственника на авторское право.
(f) Violation of an owner's or other legitimate holder's rights that are unrelated to deprivation of ownership; о нарушении прав собственника или иного законного владельца, не связанных с лишением владения;
According to customs which go very far back in time, ownership of this community property and the rights associated with it, including those of external representation, were restricted to men and could be passed on only through the male line. Согласно обычаям, уходящим своими корнями в глубь веков, титул собственника этого общесемейного имущества и связанные с ним права, в том числе и право на внешнее представительство, резервировались за мужчинами, а права наследования передавались только по мужской линии.
There are disputes concerning the concept of private ownership: what are the exact rights and obligations of the owner versus other private parties and the authorities. Концепция частной собственности вызывает споры: каковы именно права и обязанности собственника и чем они отличаются от прав и обязанностей других частных лиц и властей.
Following 2008 SNA and BPM6 recommendations, the output of the processor represents the manufacturing processing services and not the imputed ownership change values of the manufactured products, as was required according to 1993 SNA. Следуя рекомендациям СНС 2008 года и РПБ6, выпуск перерабатывающей единицы представляет собой услуги по переработке сырья и материалов, а не условно исчисленное изменение стоимости произведенных товаров при смене собственника, как это требовалось согласно СНС 1993 года.
average income of the owner is distinctly higher than that of an employee (due to larger labour input and ownership of capital); средний доход собственника заметно выше дохода занятых (в связи с более значительными трудовыми затратами и правом собственности на капитал);
According to paragraph 1 of article 4.39 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, the right of ownership may be limited by the will of the owner, by law, or by court judgement. Согласно пункту 1 статьи 4.39 Гражданского кодекса Литовской Республики, право собственности может быть ограничено по желанию собственника, по закону или по решению суда.
That result would be unreasonable, since the mere ownership, for instance, of an e-mail address could not impose on the owner the same duty to check its mailbox as the owner of a place of business to collect its postal mail. Такой результат представляется неразумным, поскольку право собственности, например на адрес электронной почты, не может возлагать на собственника такие же обязанности по проверке его почтового ящика, как и на собственника коммерческого предприятия, который должен забирать свою почту.
(c) Regardless of the ownership structure, the transparency of the objectives of the enterprise were of central importance, as were the competence and integrity of the manager or owner. с) Какой бы ни была структура собственности, центральное значение имеет транспарентность целей предприятия, как и компетентность и добросовестность руководителя или собственника.
In the case of so-called economic ownership, the most suitable solution might be the capitalization of the asset in the accounts of the grantee, not of the owner, provided that the right of use (of the grantee) was legally enforced. В случае так называемой экономической собственности наиболее правильным была бы капитализация активов на счетах пользователя, а не собственника, при условии юридического обеспечения права на их использование (права пользователя).
(c) The right to ownership and other property-related rights can be taken away or restricted against the will of owners only subject to the requirements specified by law (article 1, paragraph 3); с) право собственности и другие вещные права могут быть прекращены или ограничены против воли собственника только в соответствии с законом (пункт З статьи 1);
Where's the pride of ownership? Где гордость частного собственника?
Similarly, often a distinction is drawn between legal ownership and beneficial or equitable ownership. Аналогичным образом, часто проводится разграничение между юридическим правом собственности и правами выгодоприобретателя или фактического собственника.
Treatment of ownership has been evolving in the regional setting, where single ownership is becoming less important. В рамках региональных структур претерпевает изменения режим собственности, что находит свое проявление в уменьшении значения понятия единого собственника.