The resource allocations contained in the proposed budget reflect the assumption that overhead funds will be provided for all administrative posts required throughout the coming biennium. |
Ассигнования средств, указанные в предлагаемом бюджете, строятся на предположении, что средства на покрытие накладных расходов будут изысканы по всем административным должностям, которые требуются в течение предстоящего двухгодичного периода. |
Total overhead income amounted to $4.5 million in 2008, in large part as the result of major reconstruction projects. |
В 2008 году общие поступления по статье возмещения накладных расходов составили 4,5 млн. долл. |
Chevron U.S.A. substantiated the payment of "overhead and burden costs" by way of the payroll records referred to in paragraph above. |
"Шеврон Ю-Эс-Эй" обосновала выплату "накладных расходов" с помощью ведомостей заработной платы, упомянутых в пункте 273 выше. |
One delegation commented on the need for UNICEF to cut back its administrative costs and asked whether the organization had a standard benchmark for overhead expenses. |
Одна делегация высказалась по поводу необходимости для ЮНИСЕФ сократить свои административные затраты и спросила, имеется ли у организации стандартный контрольный показатель для накладных расходов. |
So the next time you're looking at a charity, don't ask about the rate of their overhead. |
Так что в следующий раз, когда вы столкнётесь с благотворительной организацией, не спрашивайте уровень их накладных расходов. |
They acknowledged a sound investment in the recruitment and training of staff, but questioned a reported decrease in remuneration and staff-related overhead. |
Они одобрили разумное вложение средств в мероприятия по набору персонала и повышению его квалификации, однако поставили под вопрос появившиеся сообщения о сокращении суммы вознаграждения и накладных расходов, связанных с персоналом. |
They will be implemented at no overhead or at minimum cost to ensure that the maximum amount is spent for the direct benefit of the local population. |
Они будут осуществляться при отсутствии накладных расходов или при минимальных расходах для обеспечения того, чтобы на непосредственные нужды местного населения расходовалась максимальная сумма средств. |
(c) Be less cost-effective because of its heavier administrative and institutional structure and more expensive overhead; |
с) была бы менее затратоэффективным вариантом из-за большей тяжеловесности ее административной и институциональной структуры и большего размера накладных расходов; |
The overhead cost reduction in unnecessary time spent on these activities has enabled the Department of Field Support to increase the monitoring and the oversight of the established system contracts. |
Снижение накладных расходов в связи с сокращением времени, затрачиваемого на выполнение этих задач, способствует тому, чтобы Департамент полевой поддержки усилил контроль и надзор за выполнением действующих системных контрактов. |
Even a 5 per cent saving in overhead and procurement costs would equate to more than $30 million, which amount would more than cover any future investment in the professionalization of this key corporate service. |
Даже 5-процентное сокращение накладных расходов и затрат на закупки позволит сэкономить свыше 30 млн. долл. США, что с лихвой покроет любые будущие расходы на перевод этой важнейшей общеорганизационной функции на профессиональную основу. |
At the outset of the capital master plan, there was no restriction on trade contractors charging overhead and profit on the premium portion of overtime labour charges for time and materials or change order work. |
На начальном этапе реализации генерального плана капитального ремонта не практиковалось никаких ограничений на выставление субподрядчиками к оплате накладных расходов и прибыли по надбавке за сверхурочные работы и стоимости материалов, равно как и по ордерам на изменение. |
However, these advantages accrue only to those which adopt best practices and have to be set against the dangers of fragmentation, weak coordination, high overhead or procurement costs and poor accountability. |
Однако этими преимуществами могут воспользоваться только те стороны, которые применяют передовые практические методы работы, и их необходимо оценивать в соотнесении с опасностью раздробленности, плохой координации, высокого уровня накладных расходов или затрат на закупочную деятельность и слабой подотчетности. |
and we can see that organizations designed around a culture of generosity can achieve incredible effects without an enormous amount of contractual overhead - |
Мы видим, что организации, созданные на культуре великодушия, способны добиться невероятных результатов без огромных накладных расходов по контрактам. |
(b) Systematically charging the 13 per cent of programme support costs (overhead) to programmes grants whenever possible. |
Ь) начисление на систематической основе, когда это возможно, на субсидии по программам расходов на поддержку программ (накладных расходов) в размере 13 процентов. |
Organizations were also concerned that a change to the matrix would have weighty implications for administrative overhead in terms of retooling organizations' information technology systems and adding staff time to administer less transparent arrangements. |
Организации обеспокоены тем, что изменения в матричной таблице будут иметь весьма весомые последствия с точки зрения административных накладных расходов, связанных с переоснащением информационно-технических систем организаций, и дополнительного рабочего времени, которое потребуется для обеспечения работы менее транспарентных механизмов. |
NicheStack IPv4 and IPv6 products are engineered for smooth integration and low run-time overhead to address the challenges faced by embedded system development teams in adding networking, security and management to low cost devices. |
Продукты NicheStack IPv4 и IPv6 разработаны для плавной интеграции и небольшой затраты времени выполнения накладных расходов для решения проблем, с которыми сталкиваются встроенная система команд разработчиков при присоединении к сети, системе безопасности и управления для устройств с низкими затратами. |
Whether or not SCSI TCQ causes massive interrupt overhead depends on the bus being used to connect the SCSI host bus adapter. |
Так или иначе, SCSI TCQ приводит к использованию больших накладных расходов при использовании прерываний в зависимости от шины, связывающей с корневым адаптером шины SCSI. |
With respect to UNCDF staffing and structure, management froze a number of posts as incumbents left the Fund, and in 1994 work on a reorganization began with a view to optimizing work practices and reducing overhead. |
Что касается штатного расписания и структуры ФКРООН, то руководство заморозило ряд должностей после выхода сотрудников из состава Фонда, кроме того, в 1994 году началась работа по реорганизации с целью оптимизации повседневной деятельности и уменьшения накладных расходов. |
UNICEF should also develop overhead ratios for each country programme budget and compare those ratios across countries to obtain maximum input into country programmes. |
ЮНИСЕФ следует также разработать коэффициенты накладных расходов для бюджета по программам по каждой стране и сопоставить эти коэффициенты по всем странам для получения показателя максимальных расходов по страновым программам. |
In addition, the leave salary originally paid as a component of overhead was paid as a separate and additional amount after the first amendment. |
Кроме того, отпускные, которые первоначально выплачивались в качестве компонента накладных расходов, после первого пересмотра условий стали выплачиваться в качестве отдельной и дополнительной суммы. |
In 2010 and 2011, the Peacebuilding Support Office assigned eight posts to manage the Fund, which were financed from the 3 per cent direct overhead cost. |
В 2010 и 2011 годах Управление по поддержке миростроительства создало восемь должностей для руководства деятельностью Фонда, которые финансировались за счет трехпроцентных отчислений по статье прямых накладных расходов. |
Peacebuilding Fund operations until now have benefited from a reserve of overhead funds built through generous contributions made in the Fund's early years, a reserve that is now exhausted. |
До сих пор для финансирования деятельности Фонда миростроительства использовался резерв средств на покрытие накладных расходов, который образовался за счет щедрых взносов, сделанных в первые годы работы Фонда, однако сейчас этот резерв исчерпан. |
Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the standard costs applied to Headquarters overhead; |
доклад Управления служб внутреннего надзора о проверке стандартных расценок, которые используются для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях; |
The secretariat believes that the problems can only be addressed through a fundamental change by shifting the bulk of the responsibilities for administration to the secretariat in Bonn, along with the corresponding overhead resources. |
По мнению секретариата, эти проблемы можно решить лишь путем радикальных изменений, передав основной объем административных функций секретариату в Бонне, а также соответствующие ресурсы для покрытия накладных расходов. |
The Executive Secretary will report at the session on his discussions with the United Nations on the review of administrative arrangements and the use of overhead resources. |
Исполнительный секретарь представит на сессии доклад об итогах его обсуждений с Организацией Объединенных Наций по вопросу о пересмотре административных мероприятий и использовании ресурсов, предназначенных для накладных расходов. |