This technique is successful at making gadgets difficult to find and utilize, but comes with significant overhead. | Этот метод усложняет нахождение и использование гаджетов, однако имеет большие накладные расходы. |
Overhead paid to executing agencies by other United Nations organizations are excluded from both contributions and expenditures to avoid double counting. | Накладные расходы на оплату услуг учреждений-исполнителей другими организациями системы Организации Объединенных Наций не учитываются ни во взносах, ни в расходах во избежание двойного счета. |
109590.00 Grant from ECA overhead - | 109590,00 Субсидия ЭКА (накладные расходы) - |
The first one is to allot a certain percentage of staff costs to support management training, to introduce a "training levy" on operational overhead. | Первое состоит в выделении определенной доли ассигнований, предназначенных для покрытия расходов по персоналу, на поддержку подготовки управленческих кадров, а также в введении так называемого «налога» на оперативные накладные расходы, поступления от которого шли бы на покрытие расходов, связанных с подготовкой кадров. |
Overhead (13 percentper cent) | Накладные расходы (13%) |
It makes me more miserable than hearing bombs explode overhead. | Для меня это страшнее, чем слышать как разрываются бомбы над головой |
"Remembering Marie A." concerns Baal's reminiscences of a past conquest, where he can remember a cloud drifting overhead but not the face of the girl he was with. | «Remembering Marie A» касается воспоминаний Баала о его прошлых любовных завоеваниях: он может вспомнить облако дрейфующее над головой, но не лицо девушки, с которой он был. |
There was a sign in German overhead which said: 'Wash your hands after work'. | Над головой висела надпись на немецком, гласившая "Мойте руки после работы"». |
"Overhead I can hear the pulsing drone of the circling bombers." | "И сейчас над головой я слышу гул кружащих бомбардировщиков." |
I grew up with the sounds of war - the staccato sounds of gunfire, the wrenching booms of explosions, ominous drones of jets flying overhead and the wailing warning sounds of sirens. | Я выросла в окружении звуков войны - стаккато пулеметной очереди, выворачивающих землю взрывов, угрожающего жужжания реактивных самолетов над головой и воющих предостерегающих звуков сирен. |
Obtaining permission for building overhead lines can take a long time, and hence underground cables were used in order to ensure it was completed on schedule. | Получение разрешения для строительства воздушных линий может занять много времени, и, следовательно, подземные кабели использовались для гарантии срока сдачи линии. |
They also present a constant overhead threat that terrorises communities over which they operate. | Они также представляют собой постоянную угрозу воздушных налетов, которая держит в страхе общины, проживающие рядом. |
Rebar is used in the construction of overhead electrical power lines and open distribution device voltage substations 35-1500kV. | Арматура предназначена для применения на строительстве воздушных линий электропередачи и открытых распределительных устройств подстанций напряжением 35-1500кВ. |
Energy sources and wide district heating networks, cable and overhead lines are able to completely meet the demand of Kyiv in electricity and at 86% in heat. | Энергетические источники и разветвленная сеть теплопроводов, кабельных, воздушных линий электропередачи позволяют энергокомпании полностью обеспечивать потребности г. Киева электрической и до 86% тепловой энергией. |
Essential renovation of the platforms, underpasses, overhead power lines and the main departures and arrivals hall is continuing at Prague's main railway station. | На Главном вокзале проходит коренная реконструкция перронов, подземных переходов, воздушных контактных подвесок и главного пассажирского зала. |
This routing overhead is directly proportional to the path length. | Эти издержки прямо пропорциональны длине пути. |
Vendors who implement a PRM solution are typically motivated by a need to reduce the financial overhead and establish new partnerships to drive channel revenue and scale. | Поставщики, которые внедряют решение PRM, как правило, мотивированы необходимостью сократить финансовые издержки и установить новые партнерские отношения для увеличения доходов и масштаба канала. |
Also, considerable routing overhead is involved due to the source-routing mechanism employed in DSR. | Кроме того, значительные издержки маршрутизации появляются из за маршрутизации от источника, используемой в DSR. |
They observed, however, that UNDP, UNICEF and UNFPA cost structures were not yet harmonized and would continue to have different overhead and cost-recovery rates. | При этом они отметили, что структуры учета расходов в ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА пока еще не гармонизированы и будут по-прежнему неодинаково отражать оперативные издержки и уровни возмещения расходов. |
Applying the approach taken in paragraphs 139 to 143 of the Summary, claims for head office expenses are generally regarded as part of the overhead Accordingly, they will, in most cases, be recoverable during the course of the contract. | Согласно подходу, изложенному в пунктах 139-143 Резюме, издержки головных предприятий, как правило, рассматриваются в качестве части накладных расходов. |
A thin-layer allows the same queries and statements to run on a variety of database products with a negligible overhead. | Тонкий слой позволяет тем же запросам и операторам работать с различными продуктами баз данных с незначительными накладными расходами. |
So on one day, all 350 of our great employees lost their jobs because they were labeled overhead. | Так что за один день все 350 наших замечательных сотрудников потеряли работу, потому что их окрестили накладными расходами. |
While the major objective of any localization project is getting Good Quality On Time, Within the Budget and with Minimal Overhead on the client side, in the real world achieving an optimal balance between quality requirements, scheduling constraints and pricing limitations is often tricky. | В то время как главной целью любого проекта является получение «хорошего качества, вовремя, в пределах бюджета и с минимальными накладными расходами на стороне заказчика», в реальном мире достижение оптимального баланса между требованиями к качеству и ограничениями по срокам и ценам зачастую сложно. |
The Mission will continue to improve its projects management to ensure that quick impacts projects in MINURCAT will be implemented with minimal or no overhead. | Миссия намерена и далее совершенствовать управление осуществлением проектов для обеспечения того, чтобы проекты с быстрой отдачей осуществлялись в МИНУРКАТ с минимальными накладными расходами или вообще без таких расходов. |
The claim is for the cost of hiring replacement labour for the employee who was taken hostage, and other incidental and overhead expenses incurred during the time of the employee's detention. | Претензия заявлена в связи с затратами на наем рабочей силы вместо сотрудника, взятого в качестве заложника, и другими побочными и накладными расходами, понесенными в период содержания этого сотрудника под стражей. |
The majority of the game takes place from an overhead perspective. | Большая часть игры проходит с видом сверху. |
Right side impact (overhead plan view) | Удар с правой стороны (вид сверху) |
So we know there's an ice shelf overhead. | Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит. |
Why only overhead shots? | А зачем вы всё снимали сверху? |
Once a spaceship has been outfitted and launched, the player controls it in real-time from an overhead, third-person, perspective by issuing commands to team members selected from a menu. | Как только космический корабль быдет снабжен оборудованием и запущен, игрок управляет им в реальном времени с видом сверху в песпективе от третьего лица, путём выдачи команд членам экипажа, выбираемыми из меню. |
The technical result of the utility model consists in increasing the technological effectiveness of the installation and convenience in use of equipment for transitioning between an overhead line and a power cable. | Технический результат полезной модели - повышение технологичности монтажа и удобства эксплуатации оборудования перехода с воздушной линии в кабельную. |
Reinforced insulation in trolleybuses is not allowed for circuits directly connected to overhead line. | Усиленной изоляции в троллейбусах для цепей, напрямую подключенных к воздушной контактной сети, не допускается . |
The overhead power line was built by the end of October 2002. | Строительство воздушной линии электропередачи было завершено к концу октября 2002 года. |
They have extended the use of HVDC down to blocks as small as a few tens of megawatts and overhead lines as short as a few dozen kilometers. | Использование таких приборов расширило использование HVDC до блоков в несколько десятков мегаватт и линий в несколько километров воздушной линии. |
LIGHTNING PROTECTION DEVICE FOR A HIGH-VOLTAGE OVERHEAD LINE (VARIANTS) AND HIGH-VOLTAGE OVERHEAD LINE EQUIPPED WITH SUCH A DEVICE | УСТРОЙСТВО ГРОЗОЗАЩИТЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОЙ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ (ВАРИАНТЫ) И ВЫСОКОВОЛЬТНАЯ ВОЗДУШНАЯ ЛИНИЯ, СНАБЖЕННАЯ ТАКИМ УСТРОЙСТВОМ |
And you should be careful when checking your overhead bins. | Но будь осторожна, когда проверяешь верхний багажный отсек. |
The decoration organizers blocked the overhead light. | Организаторы при декорации перекрыли верхний свет. |
They told me it was a damaged overhead conductor. | Мне сказали, что повреждён верхний проводник. |
I don't know why you're being like this, your bag will totally fit in the overhead compartment. | Не понимаю, зачем тебе это делать, твой чемодан поместиться в верхний отсек. |
The hotel's conference and meeting rooms are equipped with the latest multi-media equipment such as screens, laser pointer, overhead projector, wide screen television with video-recorder, microphones and video projector. | Залы гостиницы, предназначенные для конференций и совещаний, снабжены новейшим оборудованием мультимедиа, таким, как экраны, лазерные указки, верхний источник света, широкоэкранный телевизор с видеомагнитофоном, микрофонами и видеопроектором. |
There was nothing, just this deathly, terrible silence in the dark night with the stars overhead. | Не было ничего, только эта смертельная, ужасная тишина тёмной ночи со звёздами наверху». |
Overhead, sky dancers. | Наверху - воздушные акробаты. |
And everybody loves an overhead switch. | И все любят переключатели наверху. |
Just a little shop with a little overhead. | Небольшай лавочка с квартиркой наверху. |
All the pigeons overhead starting to turn into vultures. | А наверху куча голубей, которые вдруг превращаются в стервятников. |
The gap between approved and filled posts is considerable among supplementary funded and overhead posts. | Такое различие между утвержденными и заполненными должностями является значительным для должностей, финансируемых за счет вспомогательных средств и накладных расходов. |
UNICEF should also develop overhead ratios for each country programme budget and compare those ratios across countries to obtain maximum input into country programmes. | ЮНИСЕФ следует также разработать коэффициенты накладных расходов для бюджета по программам по каждой стране и сопоставить эти коэффициенты по всем странам для получения показателя максимальных расходов по страновым программам. |
In addition, the leave salary originally paid as a component of overhead was paid as a separate and additional amount after the first amendment. | Кроме того, отпускные, которые первоначально выплачивались в качестве компонента накладных расходов, после первого пересмотра условий стали выплачиваться в качестве отдельной и дополнительной суммы. |
The secretariat lacks this capacity, and a renegotiation of the distribution of the overhead income, as discussed in paragraph 59, is required with UNOG in order to procure the services of staff qualified in this field. | Секретариат не обладает таким потенциалом, в связи с чем возникает необходимость в проведении новых переговоров с ЮНОГ по рассматривавшемуся в пункте 59 вопросу о распределении поступлений от взимания сумм накладных расходов в целях приема на работу квалифицированного специалиста в этой области. |
Such surge capacity should be funded from the Peacebuilding Fund overhead or from other existing surge mechanisms for early recovery, such as the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery. | Создание такого потенциала для деятельности в периоды пиковых нагрузок должно финансироваться за счет резерва для покрытия накладных расходов Фонда или с помощью других существующих механизмов финансирования деятельности в периоды пиковой нагрузки на начальных этапах восстановления, например, таких как Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению. |
The overhead power line was built by the end of October 2002. | Строительство воздушной линии электропередачи было завершено к концу октября 2002 года. |
The invention relates to electrical engineering and can be used in overhead electrical transmission lines for suppressing conductor gallop. | Изобретение относится к электротехнике и может быть использовано в воздушных линиях электропередачи для гашения пляски проводов. |
The hurricane ravaged Bermuda, causing massive damage to residential and commercial buildings, overhead power and telecommunication lines, infrastructure, foreshore and vegetation. | В результате разрушительного воздействия урагана был нанесен значительный ущерб жилым и коммерческим постройкам, воздушным линиям электропередачи и связи, объектам инфраструктуры, прибрежной зоне и растительности. |
The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. | Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации. |
The utility model relates to intermediate supports for high-voltage overhead power lines, and can be used in the manufacture of supports for 330 kW and 500 kW power lines. | Полезная модель относится к промежуточным опорам воздушных линий электропередачи (ВЛ) высокого напряжения и может быть применена при изготовлении опор для ВЛ 330 кВ и ВЛ 500 кВ. |
Pens, coffee filters, toilet paper, and one time, an overhead projector and a roll of carpet. | Ручки, фильтры для кофе, туалетную бумагу, и, однажды, проектор и свернутый ковер. |
Modern technical equipment ensure the comfort of our guests: screen, LCD projector with remote control, sound reinforcement system, flipchart, overhead projector, WIFI Internet, CD/DVD player, TV, laptop, microport, laser pointer. | Комфорт наших гостей обеспечивает современное техническое оборудование: проектор LCD с экраном и дистанционным управлением, звуковая сиситема, флип-чарт, проектор для письма, беспроводниковый интернет, CD/DVD проигрыватель, телевизор, ноутбук, микропорт, лазерная указка. |
Overhead projector (for transparencies): | Проектор (для диапозитивов): |
The conference halls are equipped according to the highest standards: air-condition, modern audio and lighting equipment, overhead projector, screens, flip charts and slides projector. | Залы для конференций оснащены согласно передовым современным стандартам: кондиционер, современное звуковое и световое оборудование, видео-проектор, экраны, диаграммы и проектор слайдов. |
The CSG strongly requested that for every meeting in Geneva, the secretariat should supply a room, a LCD projector, overhead projectors, transparencies, pens, screen, flip chart in order to ensure a smooth running of the meeting. | РГС настоятельно просила секретариат предоставлять для каждого совещания, проводимого в Женеве, зал, мультимедийный жидкокристаллический проектор, диаскопические проекторы, диапозитивы, ручки, экран и откидной учебный плакат, с тем чтобы обеспечить его должное проведение. |
Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja - S/S Pozega Link TUR - GRE: Installation of OPGW and terminal equipment on planned new 400 kV line S/S Babaeski - S/S Philippi. | Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия - п/с Пожега. Линия Турция - Греция: установка ГТОВ и терминального оборудования на запланированной новой линии 400 кВ - п/с Бабаишки - п/с Филиппи. |
Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja (MN) - S/S Pozega (SER) | Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия (Черногория) - п/с Пожега (Сербия). |
Link HUN- ROM: Installation of OPGW on existing interconnected overhead line from S/S Sandorfalva to S/S Arad. | Линия Венгрия - Румыния: оснащение ГТОО действующей соединительной ВЛ от п/с Шандорфальва до п/с Арад. п/с Скопье 4 - НДЦ. |
Link MN, YUG - B&H: OPGW on new overhead line 110 kV Podgorica 2 - Cetinje, upgrading with OPGW existing overhead line 110 kV: Cetinje - Budva - Tivat - Herceg Novi (MN) - Trebinje (B&H). | Линия Черногория - Босния и Герцеговина: оснащение ГТОВ новой ВЛ 110 кВ - Подгорица-2 - Четинье, модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 110 кВ Четинье - Будва - Тиват - Герцег Нови (Черногория) - Требинье (Босния и Герцеговина). |
The utility model relates to intermediate supports for high-voltage overhead power lines, and can be used in the manufacture of supports for 330 kW and 500 kW power lines. | Полезная модель относится к промежуточным опорам воздушных линий электропередачи (ВЛ) высокого напряжения и может быть применена при изготовлении опор для ВЛ 330 кВ и ВЛ 500 кВ. |