| There is an overhead cost on overall network efficiency and increased complexity with the use of relay stations. | При использовании ретрансляционных станций возникают накладные расходы на общую эффективность сети и повышенную сложность. |
| Student enrollment fees range from US$75 to US$125 depending on the course and cover all costs: printing, shipping, processing, administration, authors' royalties, overhead, etc. | Плата за обучение составляет от 75 долл. США до 125 долл. США в зависимости от курса и покрывает все расходы: типографские работы, пересылку, обработку, административные расходы, авторские гонорары, накладные расходы и т.д. |
| fee (overhead claimed) | (заявленные накладные расходы) |
| This is for the overhead. | Это на накладные расходы. |
| The total, including overhead, for the year 2004 is expected to be USD 1.912 million. | Как ожидается, в 2004 году общий объем расходов, включая накладные расходы, составит 1,912 млн. долл. США. |
| If there's no place in the overhead compartment, place your carry-on under the seat in front of you. | Если нет места в отсеке для багажа над головой, поставьте его под кресло перед вами. |
| The eclipse will happen directly overhead in perfect alignment with the Gemini need to dig into the tunnels below us. | Затмение будет происходить прямо над головой в идеальном совпадении с созвездием Близнецов тебе нужно выкопать туннель под нами |
| By the eye of the serpent, which blazes overhead, the eye which flies in the sky but once a turning, see we are worthy, see we are ready, and have prepared the pure vessel for you. | Глазами змеи, сияющей над головой, глаз, что парит в небесах и возвращается вновь, узри, мы достойны, узри, мы готовы, узри чистый сосуд для тебя. |
| Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough. | Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта. |
| And there are ships just like this passing overhead. | А там корабли точь в точь как этот пролетают над головой. |
| Construction of overhead electrical power lines with a voltage of 220 kV or more and a length of more than 15 km. | Строительство воздушных линий электропередачи напряжением 220 кВ и более и протяженностью более 15 км. |
| The Panel finds that the procurement procedures used by the Corps were reasonable in the circumstances but that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation (in relation to the replacement of overhead transmission lines) and for insufficient evidence. | По мнению Группы, использованные Инженерным корпусом процедуры размещения заказов в сложившихся обстоятельствах были оправданы, однако необходимо внести некоторые корректировки ввиду ненадлежащего учета амортизации (в отношении замены воздушных линий электропередачи) и недостаточности доказательств. |
| Above a certain break-even distance (about 50 km for submarine cables, and perhaps 600-800 km for overhead cables), the lower cost of the HVDC electrical conductors outweighs the cost of the electronics. | Выше определенного расстояния (приблизительно 50 км для подводных кабелей, и примерно 600-800 км для воздушных линий), меньшая стоимость электрических проводников HVDC перевешивает стоимость электроники. |
| The transmission capacity of overhead lines is increased. | Повышается пропускная способность воздушных линий. |
| To ensure the operation of cable, microwave and overhead telecommunications lines the security zones shall be established. | Для обеспечения эксплуатации кабельных, радиолинейных и воздушных линий электрической связи устанавливаются охранные зоны. |
| This significantly reduces the administrative overhead required to support the Firewall client versus the SecureNAT client. | Этим значительно уменьшаются издержки на администрирование, необходимые для поддержки клиента брандмауэра, при сравнении с клиентом SecureNAT. |
| The intermediate nodes also utilize the route cache information efficiently to reduce the control overhead. | Промежуточные узлы также эффективно используют информацию кэша маршрута, чтобы уменьшить издержки. |
| To limit this overhead, the relaying function shall be bi-directional and limited to two hops only. | Чтобы ограничить эти издержки, функция ретрансляции должна быть двунаправленной и ограничиваться только двумя скачками. |
| You've got an underserved market, you've got a reasonable price point, you've got low overhead. | Твоё предложение дефицитное, по разумной цене, издержки минимальные. |
| The COBS algorithm tightly bounds the worst-case overhead, limiting it to a minimum of one byte and a maximum of n/254 bytes (one byte in 254, rounded up). | COBS алгоритм плотно ограничивает издержки худшего случая, ограничивая его в минимум один байт и максимум Шаблон:Ceil байт (один байт из 254, округлено в большую сторону). |
| In contrast, the majority of the costs of large businesses are indirect (i.e. related to overhead). | Напротив, большую часть расходов крупных компаний составляют косвенные расходы (т.е. связанные с накладными расходами). |
| So on one day, all 350 of our great employees lost their jobs because they were labeled overhead. | Так что за один день все 350 наших замечательных сотрудников потеряли работу, потому что их окрестили накладными расходами. |
| Mr. Wetland (Norway) said that the ratios between staff at UNHCR headquarters and in the field and between overhead at headquarters and savings which were put to better use on the ground were impressive. | Г-н Ветланд (Норвегия) говорит, что соотношение между численностью персонала в штаб-квартире УВКБ и на местах и между накладными расходами в штаб-квартире и сэкономленными средствами, с большей пользой используемыми на местах, производит впечатление. |
| Many network engineers agree that ATM should be replaced with a protocol that requires less overhead while providing connection-oriented services for variable-length frames. | Многие инженеры считали, что технология АТМ будет заменена другими протоколами с меньшими накладными расходами на передачу данных и при этом обеспечивающими передачу пакетов данных переменной длины с установлением соединения между узлами сети. |
| The claim is for the cost of hiring replacement labour for the employee who was taken hostage, and other incidental and overhead expenses incurred during the time of the employee's detention. | Претензия заявлена в связи с затратами на наем рабочей силы вместо сотрудника, взятого в качестве заложника, и другими побочными и накладными расходами, понесенными в период содержания этого сотрудника под стражей. |
| A helicopter was hovering overhead and a guy with a megaphone shouted: | Вертолет завис сверху и парень с мегафоном прокричал: |
| The game can be played in two different modes: first-person 3D perspective and fixed overhead view. | Игра может воспроизводиться в двух разных режимах: 3D-перспектива от первого лица и фиксированный вид сверху. |
| The player controls the team members from an overhead isometric view similar to that used in a number of other role-playing video games including Ultima VI. | Игрок управляет членами команды в режиме изометрического вида сверху, подобному используемому в ряде других ролевых видеоигр, включая. |
| Interactomics is an example of "top-down" systems biology, which takes an overhead, as well as overall, view of a biosystem or organism. | Интерактомику можно рассматривать как пример подхода «сверху вниз» в системной биологии, который позволяет взглянуть на организм или биосистему в целом. |
| But robots flying overhead can easily spot this autonomously and then report to the farmer that he or she has a problem in this section of the orchard. | Роботы могут легко обнаружить их сверху и сообщить фермеру, что у него или неё проблемы в этой части сада. |
| The invention relates to overhead mounting of fibre-optic cables (FOC), in particular, to devices for winding a fibre-optic cable on a supporting wire. | Изобретение относится к области воздушной прокладки волоконно-оптических кабелей (ВОК) и в частности к устройствам для навивки волоконно-оптического кабеля на несущий провод. |
| The trolleybus shall undergo an EMC-test suited for vehicles supplied from overhead conducting lines. | Троллейбус должен пройти испытание на ЭМС, приспособленное для транспортных средств, поставляемых с воздушной контактной сетью. |
| The overhead line system will be upgraded to the latest Mark Ill system. | Для воздушной сети будет использована самая современная система Магк I11. |
| Electrical power from overhead wires is leaded to trolleybus with power collectors. | 2.1 Электропитание троллейбуса от проводов воздушной контактной сети осуществляется через токоприемники. |
| It had begun to electrify routes around London (using an overhead line system) from 1909 to compete with the new electric trams that were taking away some of its traffic. | LBSC начала электрификацию маршрутов вокруг Лондона (воздушной контактной сетью) в 1909 году для повышения конкуренции с новыми электрическими трамваями, отбиравшими часть пассажиропотока. |
| They told me it was a damaged overhead conductor. | Мне сказали, что повреждён верхний проводник. |
| Have you never heard of overhead lighting? | Вы что никогда не слышали про верхний свет? |
| I don't know why you're being like this, your bag will totally fit in the overhead compartment. | Не понимаю, зачем тебе это делать, твой чемодан поместиться в верхний отсек. |
| The hotel's conference and meeting rooms are equipped with the latest multi-media equipment such as screens, laser pointer, overhead projector, wide screen television with video-recorder, microphones and video projector. | Залы гостиницы, предназначенные для конференций и совещаний, снабжены новейшим оборудованием мультимедиа, таким, как экраны, лазерные указки, верхний источник света, широкоэкранный телевизор с видеомагнитофоном, микрофонами и видеопроектором. |
| We found the overhead cams 30 feet away. | Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах. |
| There was nothing, just this deathly, terrible silence in the dark night with the stars overhead. | Не было ничего, только эта смертельная, ужасная тишина тёмной ночи со звёздами наверху». |
| Twelve months later, I'm back In town. I'm up West looking for a new sult, something nlce and smart, when I hear thls plane overhead... | Год спустя, я вернулся в город, на поиски нового костюма, и услышал тот самолет наверху. |
| Overhead, sky dancers. | Наверху - воздушные акробаты. |
| And everybody loves an overhead switch. | И все любят переключатели наверху. |
| Just a little shop with a little overhead. | Небольшай лавочка с квартиркой наверху. |
| Head office and branch office expenses are generally regarded as part of the overhead. | Как правило, расходы головных предприятий и филиалов рассматриваются в качестве части накладных расходов. |
| The use of personnel contractors for technical functions would result in savings in overhead and salaries. | Использование подрядчиков по кадровым вопросам в целях набора персонала для заполнения технических должностей будет содействовать сокращению накладных расходов и обеспечит экономию средств по статье "оклады". |
| One delegation commented on the need for UNICEF to cut back its administrative costs and asked whether the organization had a standard benchmark for overhead expenses. | Одна делегация высказалась по поводу необходимости для ЮНИСЕФ сократить свои административные затраты и спросила, имеется ли у организации стандартный контрольный показатель для накладных расходов. |
| (c) Be less cost-effective because of its heavier administrative and institutional structure and more expensive overhead; | с) была бы менее затратоэффективным вариантом из-за большей тяжеловесности ее административной и институциональной структуры и большего размера накладных расходов; |
| Denmark presented a proposal for the wet/dry lease concept based on a standard price for a unit, calculated on key equipment, general equipment overhead and a dollar rate for personnel, but excluding sudden losses of equipment as a consequence of combat operations and theft. | Дания предложила использовать метод аренды с обслуживанием/без обслуживания на основе стандартной удельной цены, рассчитанной для ключевого оборудования, общих накладных расходов на оборудование и долларовой ставки для персонала, но без учета непредвиденных потерь оборудования вследствие боевых операций и хищений. |
| The invention relates to the electric power industry, and more particularly to the design of conductors for overhead transmission lines and electrical power networks and to methods for the manufacture thereof. | Изобретение относится к электроэнергетике, а именно к конструкции проводов воздушных линий электропередачи и электрических сетей и к способам их изготовления. |
| Also, with the filing of the first secretary of the Kyiv regional party committee, Petr Yefimovich Shelest, to Uzin, an overhead transmission line from the trunk network was finally stretched. | Также с подачи первого секретаря киевского обкома партии Петра Ефимовича Шелеста в Узин наконец была протянута воздушная линия электропередачи от магистральной сети. |
| This included the repair of substations, overhead transmission lines and underground cables. | В рамках этих работ был осуществлен ремонт подстанций, воздушных линий электропередачи и подземных кабелей. |
| The communication alleged that the Party concerned had failed to provide for an adequate public participation procedure in accordance with article 6 of the Convention in a permitting procedure for the construction of high-voltage overhead electric power lines in the Gornyi Gigant district in Almaty. | В сообщении утверждается, что заинтересованная Сторона не обеспечила должного соблюдения процедуры участия общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции в рамках процедуры выдачи разрешения на строительство высоковольтных воздушных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант города Алма-Ата. |
| Energy sources and wide district heating networks, cable and overhead lines are able to completely meet the demand of Kyiv in electricity and at 86% in heat. | Энергетические источники и разветвленная сеть теплопроводов, кабельных, воздушных линий электропередачи позволяют энергокомпании полностью обеспечивать потребности г. Киева электрической и до 86% тепловой энергией. |
| Overhead projection [] [] | проектор [] [] |
| Powerpoint Slides Size: Overhead projector: | Электроввод Слайды Размер: Проектор: |
| Panellists will have access to all necessary equipment for their presentation, including PC/projector, overhead projector, board, screen, etc. | Экспертам групп будет предоставлен доступ к любому оборудованию, необходимому для их выступлений, включая ПК/проектор, подвесной проектор, доску, экран и т.д. |
| The conference halls are equipped according to the highest standards: air-condition, modern audio and lighting equipment, overhead projector, screens, flip charts and slides projector. | Залы для конференций оснащены согласно передовым современным стандартам: кондиционер, современное звуковое и световое оборудование, видео-проектор, экраны, диаграммы и проектор слайдов. |
| The CSG strongly requested that for every meeting in Geneva, the secretariat should supply a room, a LCD projector, overhead projectors, transparencies, pens, screen, flip chart in order to ensure a smooth running of the meeting. | РГС настоятельно просила секретариат предоставлять для каждого совещания, проводимого в Женеве, зал, мультимедийный жидкокристаллический проектор, диаскопические проекторы, диапозитивы, ручки, экран и откидной учебный плакат, с тем чтобы обеспечить его должное проведение. |
| Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja - S/S Pozega Link TUR - GRE: Installation of OPGW and terminal equipment on planned new 400 kV line S/S Babaeski - S/S Philippi. | Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия - п/с Пожега. Линия Турция - Греция: установка ГТОВ и терминального оборудования на запланированной новой линии 400 кВ - п/с Бабаишки - п/с Филиппи. |
| Link HUN- ROM: Installation of OPGW on existing interconnected overhead line from S/S Sandorfalva to S/S Arad. | Линия Венгрия - Румыния: оснащение ГТОО действующей соединительной ВЛ от п/с Шандорфальва до п/с Арад. п/с Скопье 4 - НДЦ. |
| The technical result of the invention is a reduction in the power consumed and the time taken to melt ice on three-phase overhead power transmission lines without the need for complex converter equipment. | Технический результат изобретения - снижение расхода электроэнергии и сокращение времени плавки на трех фазах ВЛ без использования для плавки гололёда сложного преобразовательного оборудования. |
| The invention increases the resistance of the ground wire to lightning strikes, vibration and the effect of short-circuit currents and breaking load after short-circuit current testing, while enabling the optical communication cable to remain functional throughout a long service life in an overhead power line. | Изобретение увеличивает стойкость троса к удару молнии, вибрации, к воздействию токов короткого замыкания, разрывного усилия после испытаний на токи короткого замыкания при сохранении работоспособности оптического кабеля связи в течение длительного срока эксплуатации в составе ВЛ. |
| The utility model relates to intermediate supports for high-voltage overhead power lines, and can be used in the manufacture of supports for 330 kW and 500 kW power lines. | Полезная модель относится к промежуточным опорам воздушных линий электропередачи (ВЛ) высокого напряжения и может быть применена при изготовлении опор для ВЛ 330 кВ и ВЛ 500 кВ. |