Labour and overhead will cost $350,000. | Расходы на выплату заработной платы и накладные расходы составят 350000 долл. США. |
Overhead (13%) (rounded) | Накладные расходы (13%) (округлено) |
The total, including overhead, for the year 2004 is expected to be USD 1.912 million. | Как ожидается, в 2004 году общий объем расходов, включая накладные расходы, составит 1,912 млн. долл. США. |
Moreover, in the pilot countries, HACT is being adopted by an increasing number of specialized agencies, to ensure the lowest possible overhead expected from Governments in those pilot countries. | Более того, в странах, проводящих эксперимент, согласованный подход к переводу наличных денежных средств принимается все большим числом специализированных учреждений с целью обеспечить наименьшие возможные накладные расходы, ожидаемые от правительств в этих странах. |
c. overhead expenses, which Geosonda alleges it would have amortized over the life of the Project, but which it claims it was unable to amortize as a result of the interruption of its work (US$556,316); | с) накладные расходы, которые, как утверждает "Геозонда", она бы амортизировала за период действия объекта, но которые, как она утверждает, она не смогла амортизировать в результате прекращения работы (556316 долл. США); |
If there's no place in the overhead compartment, place your carry-on under the seat in front of you. | Если нет места в отсеке для багажа над головой, поставьте его под кресло перед вами. |
The bombers passed overhead. | Бомбардировщики прошли над головой. |
Spheeris claims you, and I quote, "lifted his car overhead and threatened him with your laser eyes." | Сфирс заявляет, что ты цитирую подняла его машину над головой и угрожала глазами-лазерами. |
Stars wheeled overhead... and every day was as long as a life age of the Earth. | Звёзды кружились над головой... и каждый день был длиною в целую эпоху Земли. |
When the bear passes, the tiger will spring from an overhead position and grab the bear from under the chin with one forepaw and the throat with the other. | Когда медведь пройдет, тигр прыгнет с высоты над головой и схватит медведя из-под подбородка одной передней лапой и горлом другой. |
The invention relates to electrical engineering and can be used in overhead electrical transmission lines for suppressing conductor gallop. | Изобретение относится к электротехнике и может быть использовано в воздушных линиях электропередачи для гашения пляски проводов. |
This included the repair of substations, overhead transmission lines and underground cables. | В рамках этих работ был осуществлен ремонт подстанций, воздушных линий электропередачи и подземных кабелей. |
The utility model relates to construction and can be used in the creation of supports for different purposes, especially for overhead electrical transmission lines. | Полезная модель относится к строительству и может быть использована при создании опор различного назначения, преимущественно, для воздушных линий электропередач. |
Rebar is used in the construction of overhead electrical power lines and open distribution device voltage substations 35-1500kV. | Арматура предназначена для применения на строительстве воздушных линий электропередачи и открытых распределительных устройств подстанций напряжением 35-1500кВ. |
Essential renovation of the platforms, underpasses, overhead power lines and the main departures and arrivals hall is continuing at Prague's main railway station. | На Главном вокзале проходит коренная реконструкция перронов, подземных переходов, воздушных контактных подвесок и главного пассажирского зала. |
This significantly reduces the administrative overhead required to support the Firewall client versus the SecureNAT client. | Этим значительно уменьшаются издержки на администрирование, необходимые для поддержки клиента брандмауэра, при сравнении с клиентом SecureNAT. |
Resorting to a virtual circuit transport, using the Transmission Control Protocol (TCP), would greatly increase overhead. | Использование виртуальной транспортной сети с использованием протокола управления передачей (ТСР) значительно увеличило бы издержки. |
Also, considerable routing overhead is involved due to the source-routing mechanism employed in DSR. | Кроме того, значительные издержки маршрутизации появляются из за маршрутизации от источника, используемой в DSR. |
(a) The cost of goods and the inventory overhead budget is projected at $15.2 million, or 14 per cent of gross proceeds, compared to 16 per cent of gross proceeds in the 2010 approved budget. | а) Стоимость товаров и накладные инвентарные издержки прогнозируются в объеме 15,2 млн. долл. США, или 14 процентов от валовых поступлений, по сравнению с 16 процентами от валовых поступлений в утвержденном бюджете на 2010 год. |
All right, Queen and Country, travel and living expenses, reasonable overhead. | Ладно, ради Королевы и Страны плюс дорожные издержки и соразмерная надбавка. |
Transitions at the start of a period are overhead and don't signify data. | Переходы в начале периода являются накладными расходами и не обозначают данные. |
Was it the normal UNICEF practice to charge itself for staff overhead, or would those funds be used to fill vacated posts? | Является ли начисление издержек на свой собственный счет в связи с накладными расходами на сотрудников обычной практикой ЮНИСЕФ, или эти средства будут использованы для заполнения вакантных должностей? |
Many network engineers agree that ATM should be replaced with a protocol that requires less overhead while providing connection-oriented services for variable-length frames. | Многие инженеры считали, что технология АТМ будет заменена другими протоколами с меньшими накладными расходами на передачу данных и при этом обеспечивающими передачу пакетов данных переменной длины с установлением соединения между узлами сети. |
The increase was mainly attributed to the overhead cost of the new contractor for administering and coordinating the services. | Это увеличение было в основном обусловлено накладными расходами нового подрядчика на выполнение административных функций и координацию в связи с оказанием услуг. |
The Mission will continue to improve its projects management to ensure that quick impacts projects in MINURCAT will be implemented with minimal or no overhead. | Миссия намерена и далее совершенствовать управление осуществлением проектов для обеспечения того, чтобы проекты с быстрой отдачей осуществлялись в МИНУРКАТ с минимальными накладными расходами или вообще без таких расходов. |
There's a beautiful overhead shot of the stadium and the field. | Вот прекрасный вид сверху стадиона и игрового поля. |
The game can be played in two different modes: first-person 3D perspective and fixed overhead view. | Игра может воспроизводиться в двух разных режимах: 3D-перспектива от первого лица и фиксированный вид сверху. |
No make-up, overhead lighting. | Без косметики, освещение сверху. |
The player controls the team members from an overhead isometric view similar to that used in a number of other role-playing video games including Ultima VI. | Игрок управляет членами команды в режиме изометрического вида сверху, подобному используемому в ряде других ролевых видеоигр, включая. |
So we know there's an ice shelf overhead. | Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит. |
The invention relates to overhead mounting of fibre-optic cables (FOC), in particular, to devices for winding a fibre-optic cable on a supporting wire. | Изобретение относится к области воздушной прокладки волоконно-оптических кабелей (ВОК) и в частности к устройствам для навивки волоконно-оптического кабеля на несущий провод. |
METHOD FOR MELTING ICE ON THE WIRES OF A THREE-PHASE OVERHEAD POWER TRANSMISSION LINE | СПОСОБ ПЛАВКИ ГОЛОЛЁДА НА ПРОВОДАХ ТРЕХФАЗНОЙ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ |
Shu'fat - Replacement of Overhead High Voltage Transmission Line with Underground Cable Network | Шуфат - замена воздушной высоковольтной линии электропередачи на подземную кабельную сеть |
Newport, north of the overhead power cables crossing at Fifoots Points | Ньюпорт: к северу от воздушной линии электропередачи, проходящей на уровне Файфутс-Пойнтс. |
This included the conduct by Member States of frequent missions by high and medium altitude surveillance aircraft to provide overhead imagery of sites, locations and facilities for inspection, in accordance with the mandate of UNSCOM and on the basis of special arrangements with UNSCOM. | Сюда входило проведение государствами-членами частых высотных и средневысотных облетов для целей воздушного наблюдения, с тем чтобы иметь видовую информацию воздушной разведки мест, местоположений и объектов для инспекции, в соответствии с мандатом ЮНСКОМ и на основе специальных договоренностей с ЮНСКОМ. |
The decoration organizers blocked the overhead light. | Организаторы при декорации перекрыли верхний свет. |
They told me it was a damaged overhead conductor. | Мне сказали, что повреждён верхний проводник. |
Have you never heard of overhead lighting? | Вы что никогда не слышали про верхний свет? |
I don't know why you're being like this, your bag will totally fit in the overhead compartment. | Не понимаю, зачем тебе это делать, твой чемодан поместиться в верхний отсек. |
The hotel's conference and meeting rooms are equipped with the latest multi-media equipment such as screens, laser pointer, overhead projector, wide screen television with video-recorder, microphones and video projector. | Залы гостиницы, предназначенные для конференций и совещаний, снабжены новейшим оборудованием мультимедиа, таким, как экраны, лазерные указки, верхний источник света, широкоэкранный телевизор с видеомагнитофоном, микрофонами и видеопроектором. |
There was nothing, just this deathly, terrible silence in the dark night with the stars overhead. | Не было ничего, только эта смертельная, ужасная тишина тёмной ночи со звёздами наверху». |
I got this app on my phone that tells me what's overhead, and then I just use my handy telescope to find it for myself. | Я загрузил в телефон приложение, которое говорит, что наверху, а потом, я просто пользуюсь моим прекрасным телескопом, чтобы всё найти самому. |
Twelve months later, I'm back In town. I'm up West looking for a new sult, something nlce and smart, when I hear thls plane overhead... | Год спустя, я вернулся в город, на поиски нового костюма, и услышал тот самолет наверху. |
Can I at least turn off the overhead? | Могу я хотя бы выключить свет наверху? |
Just a little shop with a little overhead. | Небольшай лавочка с квартиркой наверху. |
OIOS is also issuing a number of recommendations to improve the estimation of Headquarters overhead. | УСВН также подготовило ряд рекомендаций по совершенствованию методики расчета накладных расходов в Центральных учреждениях. |
At the outset of the capital master plan, there was no restriction on trade contractors charging overhead and profit on the premium portion of overtime labour charges for time and materials or change order work. | На начальном этапе реализации генерального плана капитального ремонта не практиковалось никаких ограничений на выставление субподрядчиками к оплате накладных расходов и прибыли по надбавке за сверхурочные работы и стоимости материалов, равно как и по ордерам на изменение. |
While discussions are continuing with the United Nations on the conditions applied to the use of these overhead funds, core budget funds have had to be spent for temporary staff to maintain day-to-day operations. | Хотя в настоящее время продолжается обсуждение с Организацией Объединенных Наций условий, применяемых к использованию этих сборов с накладных расходов, в целях поддержания повседневной деятельности пришлось использовать средства основного бюджета для оплаты услуг временного персонала. |
This programme incorporates a subprogramme on financial management and administration, funded by the return of overhead funds, that provides the secretariat with the whole range of administrative services, in cooperation with the relevant services of the United Nations Secretariat. | Эта программа включает подпрограмму по вопросам финансового управления и администрации, финансируемую в порядке возвращения средств, выделенных на покрытие накладных расходов, которая, совместно с соответствующими службами Секретариата Организации Объединенных Наций, обеспечивает секретариату необходимый набор административных услуг. |
On land there is a 20kV overhead line which crosses the longitudinal many plots, so access to electricity is extremely easy and cheap (by positioning a small transformer, 60 kVA and an underground cable). | На земле есть линия 20кВ накладных расходов, которая пересекает продольно многих участках, поэтому доступ к электричеству, очень легко и дешево (путем установки небольшой трансформатор 60 кВА и подземного кабеля). |
The overhead power line was built by the end of October 2002. | Строительство воздушной линии электропередачи было завершено к концу октября 2002 года. |
The hurricane ravaged Bermuda, causing massive damage to residential and commercial buildings, overhead power and telecommunication lines, infrastructure, foreshore and vegetation. | В результате разрушительного воздействия урагана был нанесен значительный ущерб жилым и коммерческим постройкам, воздушным линиям электропередачи и связи, объектам инфраструктуры, прибрежной зоне и растительности. |
The construction of overhead electrical power lines with a voltage of 220 kV or more and a length of more than 15 km (point 17 of the Convention annex) does not require a permit under the Ordinance on Environmentally Hazardous Activities and Public Health Protection. | В соответствии с постановлением об экологически опасных видах деятельности и охране здоровья населения для строительства воздушных линий электропередачи с напряжением 220 кВ или более и протяженностью более 15 км (пункт 17 приложения к Конвенции) не требуется какого-либо разрешения. |
The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. | Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации. |
Energy sources and wide district heating networks, cable and overhead lines are able to completely meet the demand of Kyiv in electricity and at 86% in heat. | Энергетические источники и разветвленная сеть теплопроводов, кабельных, воздушных линий электропередачи позволяют энергокомпании полностью обеспечивать потребности г. Киева электрической и до 86% тепловой энергией. |
In a university, you wouldn't be far from a pen and paper, or a computer, or an overhead projector... | Вот именно, знаешь ведь, в университете, у тебя всегда бумага и ручка под рукой, или компьютер, или проектор, или еще что-то... |
Overhead projector (for transparencies): | Проектор (для диапозитивов): |
Overhead projection [] [] | проектор [] [] |
Powerpoint Slides Size: Overhead projector: | Электроввод Слайды Размер: Проектор: |
In case that your PC does not work at the pre-test, you are requested to use an overhead projector. | Если ваш компьютер не будет работать в рамках предварительного тестирования, вам рекомендуется использовать эпидиаскопический проектор. |
Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja - S/S Pozega Link TUR - GRE: Installation of OPGW and terminal equipment on planned new 400 kV line S/S Babaeski - S/S Philippi. | Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия - п/с Пожега. Линия Турция - Греция: установка ГТОВ и терминального оборудования на запланированной новой линии 400 кВ - п/с Бабаишки - п/с Филиппи. |
Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja (MN) - S/S Pozega (SER) | Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия (Черногория) - п/с Пожега (Сербия). |
Link HUN- ROM: Installation of OPGW on existing interconnected overhead line from S/S Sandorfalva to S/S Arad. | Линия Венгрия - Румыния: оснащение ГТОО действующей соединительной ВЛ от п/с Шандорфальва до п/с Арад. п/с Скопье 4 - НДЦ. |
Link MN, YUG - B&H: OPGW on new overhead line 110 kV Podgorica 2 - Cetinje, upgrading with OPGW existing overhead line 110 kV: Cetinje - Budva - Tivat - Herceg Novi (MN) - Trebinje (B&H). | Линия Черногория - Босния и Герцеговина: оснащение ГТОВ новой ВЛ 110 кВ - Подгорица-2 - Четинье, модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 110 кВ Четинье - Будва - Тиват - Герцег Нови (Черногория) - Требинье (Босния и Герцеговина). |
The utility model relates to intermediate supports for high-voltage overhead power lines, and can be used in the manufacture of supports for 330 kW and 500 kW power lines. | Полезная модель относится к промежуточным опорам воздушных линий электропередачи (ВЛ) высокого напряжения и может быть применена при изготовлении опор для ВЛ 330 кВ и ВЛ 500 кВ. |