Английский - русский
Перевод слова Overdue
Вариант перевода Просроченных

Примеры в контексте "Overdue - Просроченных"

Примеры: Overdue - Просроченных
The chairpersons, in past meetings, and several treaty bodies in their annual reports have drawn attention to the problem of overdue reports. Председатели договорных органов на своих прошлых заседаниях и ряд договорных органов в своих ежегодных докладах обращали внимание на проблему просроченных докладов.
The Committee had found ways of inducing States parties to submit overdue reports; after five years, it notified such States that they would be considered and invited them to send a delegation. Комитет сумел найти пути стимулирования государств-участников к представлению просроченных докладов; по прошествии пяти лет он уведомляет такие государства о том, что они будут рассматриваться, и предлагает им направить делегацию.
Mr. GARVALOV said that it was important to distinguish between the early warning and urgent procedures, under which the situation in a country should be discussed even if no information was forthcoming from the Government concerned, and the procedure concerning overdue reports. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что необходимо проводить различие между процедурой, касающейся просроченных докладов, и процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий, в рамках которых следует рассматривать положение в той или иной стране даже в том случае, если от соответствующего правительства не получено никакой информации.
The backlog was not a serious problem, since the Committee had only 15 overdue reports as opposed to hundreds in some of the other treaty bodies. Задержка с рассмотрением докладов не представляется серьезной проблемой, поскольку в Комитете лишь 15 просроченных докладов в отличие от сотен таких докладов в других договорных органах.
However, he doubted the usefulness of the recommendation in paragraph 18 concerning overdue reports, and instead advocated further efforts to find a solution to the problem. Однако он сомневается в полезности рекомендации, изложенной в пункте 18 и касающейся просроченных докладов, при этом он выступает за дальнейшие усилия по поиску решения этой проблемы.
The Committee accepted a single submission as representing several overdue reports, and in this way it was able to bring States parties fully up to date with their reporting obligations when they submitted a report. Комитет одобрил процедуру объединения нескольких просроченных докладов в единый документ, что позволяет государствам-участникам полностью ликвидировать отставание в выполнении их обязательств по представлению докладов.
This is due, in part, to the adoption of temporary measures which have enabled the Committee to hold additional meetings and which have allowed States parties on an exceptional basis to combine several overdue reports in a single document. Частично это объясняется принятием временных мер, которые позволили Комитету провести дополнительные заседания и предоставили государствам-участникам возможность в порядке исключения объединить несколько просроченных докладов в один документ.
Coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, the project involves 16 ministries and has twin aims: to build sustainable reporting capacity and to assist Afghanistan prepare up to six overdue reports. Этот проект, осуществляемый под эгидой Министерства иностранных дел, охватывает 16 министерств и имеет двоякую направленность: создание устойчивого потенциала для целей представления соответствующих докладов и оказание Афганистану помощи по подготовке шести просроченных докладов.
Procedures to encourage reporting had been adopted in view of the high number of overdue initial reports, and some States had submitted reports following the Committee's requests. Ввиду большого количества просроченных первоначальных докладов были утверждены процедуры, содействующие представлению докладов, и некоторые государства в ответ на просьбы Комитета представили свои доклады.
In the mean time, the Conference recommended the establishment of an ad hoc inter-ministerial committee and a drafting committee mandated to oversee the drafting and submission of the overdue reports. В то же время конференция рекомендовала создать специальный межведомственный комитет и редакционный комитет, которые отвечали бы за подготовку и представление просроченных докладов.
On the ratification of human rights instruments, Liberia reiterated that it was in the process of researching the full extent of its regional and international obligations and taking steps to submit overdue reports. По поводу ратификации договоров о правах человека Либерия вновь заявила, что она в настоящее время всесторонне анализирует свои региональные и международные обязательства и предпринимает шаги с целью представления просроченных докладов.
Lebanon was pleased to announce that it had accepted to extend a standing invitation to all special procedures mandate holders to visit the country, and that preparation of overdue reports to treaty bodies, including the Committee against Torture, was under way. Ливан с удовлетворением объявил, что он согласился направить всем мандатариям специальных процедур постоянное приглашение для посещения страны и что идет подготовка просроченных докладов договорным органам, включая Комитет против пыток.
The Commission had also invited the treaty bodies to identify the range of possible options for making technical assistance and advisory services available to States parties in order to help solve the problem of overdue or inadequate reporting. Комиссия также предложила договорным органам определить имеющиеся возможности по предоставлению технической помощи государствам-участникам и их консультативному обслуживанию с целью решения проблемы просроченных докладов и докладов, не соответствующих требованиям.
Nevertheless, the Committee is of the view that urgent measures should be taken to significantly reduce both the overdue amounts and the time period for which they remain outstanding. Тем не менее Комитет считает, что необходимо принять срочные меры для существенного сокращения как размера просроченных сумм, так и тех сроков, в течение которых они остаются непогашенными.
With the help of the project, Ethiopia has finalized the preparation of all its overdue treaty-specific reports under international and regional human rights instruments to which it is a Party. При помощи этого проекта Эфиопия завершила подготовку всех просроченных докладов по конкретным договорам в соответствии с ратифицированными ею международными и региональными правовыми актами по правам человека.
The Republic of Liberia is in the process of researching the full extent of its regional and international obligations and taking steps to submit overdue treaty reports under numerous human rights instruments. Республика Либерия в настоящее время всесторонне изучает свои региональные и международные обязательства и принимает меры с целью представления просроченных докладов в рамках различных договоров по правам человека.
65.29. Make all efforts to submit overdue reports to the treaty bodies and to ratify already signed treaties (Norway); 65.29 приложить все усилия для представления просроченных докладов договорным органам и ратифицировать уже подписанные международные договоры (Норвегия);
65.34. Continue efforts aimed at submitting overdue national human rights reports, and respond positively to requests made by special procedures mandate holders (Hungary); 65.34 продолжать усилия, направленные на представление просроченных национальных докладов по правам человека, и позитивно отвечать на просьбы мандатариев специальных процедур (Венгрия);
It wishes to recall that it had brought to the Committee's attention, through the Office of the High Commissioner for Human Rights, documents highlighting the steps it has been taking to finalise and present the overdue reports. Правительство хотело бы напомнить, что оно довело до сведения Комитета, через посредство Управления Верховного комиссара по правам человека, документ, в котором излагаются меры, принимаемые правительством с целью подготовки и представления просроченных докладов.
Attention is also drawn to the fact that substantial resources and time have been expended by the Secretariat during 2007 and 2008 in trying to collect overdue payments and advances. Внимание обращается также на тот факт, что в 2007 и 2008 годах Секретариат затратил значительное количество ресурсов и времени, пытаясь добиться получения просроченных платежей и выплаты авансов.
Now that the final and binding delimitation and demarcation of the border has been completed, the preparation of the overdue reports will be restarted. Теперь, когда был завершен процесс окончательной делимитации и демаркации границы и соответствующие соглашения стали иметь обязательную силу, будет возобновлен процесс подготовки просроченных докладов.
For the preparation of the overdue reports, three Ad hoc Drafting Committees, namely the Legal Experts, the Drafting, and National Inter-Ministerial Committees, were established. Для подготовки просроченных докладов были учреждены три специальных редакционных комитета, а именно: Комитет экспертов по правовым вопросам, Редакционный комитет и Национальный межведомственный комитет.
To wait until a State party's fourth report before applying the streamlined procedure would be a compromise solution that would fail to address the real problem of overdue reports. Дожидаться наступления срока представления тем или иным государством-участником своего четвертого доклада, с тем чтобы приступить к внедрению рационализированного порядка, было бы половинчатым решением, которое не позволило бы решить реальную проблему просроченных докладов.
It expected that the Government would continue its efforts to fully comply with the responsibilities and obligations of treaties to which it is a party, including addressing any overdue reports to treaty bodies. Она выразила надежду, что правительство продолжит свои усилия по полному выполнению своих обязательств и обязанностей по договорам, стороной которых оно является, включая представление любых просроченных докладов договорным органам.
In order to finalise the overdue reports an inter-ministerial working group had been meeting regularly and Portugal will be able to present the reports in the first semester of 2010. Для того чтобы завершить подготовку просроченных докладов, регулярно проводит заседания межведомственная рабочая группа, и Португалии сможет представить эти доклады в первой половине 2010 года.