AK recommended Egypt to submit its overdue report to the CAT. |
ФА рекомендовал Египту представить в КПП его просроченный доклад. |
The CHAIRMAN informed the Committee that the Republic of Botswana had submitted its overdue report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает Комитету о том, что Республика Ботсвана представила свой просроченный доклад. |
A communication had also been received from the Tunisian Government to the effect that it would be submitting its overdue report shortly. |
Сообщение было также получено от правительства Туниса о том, что оно представит свой просроченный доклад в ближайшее время. |
The Committee welcomes the second periodic report of Armenia, albeit somewhat overdue, and the information contained therein. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению второй периодический доклад Армении, хотя и несколько просроченный, и содержащуюся в нем информацию. |
Generally, States parties will either be prompted to submit the overdue report, or will signal their intention to do so. |
Обычно государства-участники либо побуждаются представить просроченный доклад, либо они сообщают о своем намерении сделать это. |
The Committee requested China to include specific information on this issue in its overdue periodic report, to be submitted by 1 July 2008. |
Комитет попросил Китай включить конкретную информацию по этому вопросу в его просроченный периодический доклад, подлежащий представлению к 1 июля 2008 года. |
Submit its overdue report to the Committee against Torture at the earliest time (Czech Republic); |
в ближайшее время представить Комитету против пыток свой просроченный доклад (Чешская Республика); |
To submit its overdue CAT report in early course |
В ближайшее время представить КПП свой просроченный доклад |
Mostly junk, but there is an overdue bill for a storage unit, |
Ничего важного, но есть просроченный счет за гараж. |
Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Namibia be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. |
После предварительного обсуждения и заверений, данных делегацией, Председатель направил государству-участнику письмо с просьбой как можно скорее и не позднее 30 июня 2007 года представить в Комитет просроченный доклад Намибии. |
Considering that the overdue report had still not been received, the Committee decided to adopt a list of issues and to submit it to the Government of Mozambique. |
С учетом того, что просроченный доклад все еще не был получен, Комитет постановил принять перечень вопросов и направить его правительству Мозамбика. |
The Committee had to date received no reply to its message to the Government of Georgia asking for information on the new Minorities Law to be included in its overdue initial report. |
На настоящий момент Комитет так и не получил ответа на свое письмо правительству Грузии, в котором он запрашивал информацию о новом Законе о меньшинствах, которая должна быть включена в просроченный первоначальный доклад этой страны. |
This measure is reviewed on a case-by-case basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. |
Вопрос о целесообразности применения этой меры решается на индивидуальной основе после рассмотрения соответствующего доклада, в частности, когда Комитет считает, что представленная государством-участником информация охватывает весь просроченный отчетный период. |
If the overdue certification report is not received within 120 days after receipt of the notification by the project participants, the Executive Board shall proceed in accordance with paragraph 50 below. |
Если в течение 120 дней с момента получения уведомления участниками проекта просроченный доклад о сертификации не поступает, Исполнительный совет действует в соответствии с положениями пункта 50 ниже. |
It also regretted that the State did not provide any indication as to when the overdue revision of the Publication Act of 1972 would be completed and adopted. |
Он также сожалел по поводу того, что государство не представляет никаких данных о том, когда будет завершен просроченный пересмотр Закона о публикациях от 1972 года и когда он будет принят. |
The Committee may formally request the State party to provide it with information addressing issues raised in the submissions of non-governmental organizations and to submit its overdue report without further delay. |
Комитет может в официальном порядке просить государство-участник представить Комитету информацию, затрагивающую вопросы, которые были подняты в материалах неправительственных организаций, и без дальнейших задержек представить свой просроченный доклад. |
115.43 Increase cooperation with relevant United Nations treaty bodies, in particular by submitting its periodic report to the Human Rights Committee overdue since 2010 (Uzbekistan); |
115.43 расширить сотрудничество с соответствующими договорными органами Организации Объединенных Наций и, в частности, представить Комитету по правам человека просроченный с 2010 года периодический доклад (Узбекистан); |
113.118 Step up its cooperation with the United Nations by addressing a standing invitation to special procedures and present the overdue report on the implementation of the CRC (Portugal); |
113.118 активизировать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций за счет направления постоянных приглашений специальным процедурам и представить просроченный доклад о выполнении КПР (Португалия); |
Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation that it would submit a report, the Committee sent a letter to the delegation requesting that the overdue report of Malawi be submitted no later than 30 June 2008. |
После предварительной дискуссии и заверений в том, что она представит доклад, которые дала делегация, Комитет направил письмо этой делегации с просьбой о том, чтобы просроченный доклад Малави был представлен не позднее 30 июня 2008 года. |
It could either request that the Sudan's overdue report be submitted, or request a report on some specific articles of the Covenant selected by the Committee. |
Он мог бы или запросить просроченный доклад Судана, или просить представить доклад по некоторым конкретным статьям Пакта, указанным Комитетом. |
"Mr. Booth, do you know what the penalty is for an overdue book?" |
"Мистер Бут, а вы знаете какой штраф за просроченный счет?" |
In accordance with this request, the State party submitted its overdue report prior to that date, indicating that the report included detailed information on the content of the Hong Kong Race Relations Bill. |
Во исполнение этой просьбы государство - участник представило свой просроченный доклад до установленной даты, сообщив, что в данный доклад включена подробная информация относительно Закона о межрасовых отношениях в Гонконге. |
At the seventy-third session, a Government delegation from Peru met with the Committee to provide information on the issues raised by the Committee and to reconfirm the Government's commitment to submit its overdue periodic report by the end of the year. |
В ходе семьдесят третьей сессии правительственная делегация из Перу встретилась с членами Комитета, чтобы представить информацию по поднятым им вопросам, и подтвердила решимость правительства представить свой просроченный периодический доклад к концу года. |
At the seventy-third session, the Committee met with a delegation from Peru, which reconfirmed the intention of the Government to submit the overdue report by the end of 2008 and requested that the review be postponed, a request which was granted by the Committee. |
На своей семьдесят третьей сессии Комитет встретился с делегацией Перу, которая подтвердила намерение правительства представить просроченный доклад к концу 2008 года и обратилась с просьбой отложить рассмотрение положения, с чем Комитет согласился. |
(a) The Committee may informally bring to the attention of the State party concerned the information received and urge the State party to submit its overdue report without further delay; |
а) Комитет может в неофициальном порядке довести до сведения соответствующего государства-участника полученную информацию и настоятельно призвать государство-участник без дальнейших задержек представить просроченный доклад; |