Английский - русский
Перевод слова Overdue
Вариант перевода Просроченных

Примеры в контексте "Overdue - Просроченных"

Примеры: Overdue - Просроченных
The Committee observes that the State party has resumed dialogue with a number of treaty-bodies and notes its efforts to submit its overdue reports. Комитет отмечает тот факт, что государство-участник возобновило диалог с рядом договорных органов, а также предпринимаемые им усилия по представлению своих просроченных докладов.
There were, however, currently 90 overdue reports and 33 States parties had not yet submitted their initial report. Вместе с тем в настоящее время насчитывается 90 просроченных докладов, и 33 государства-участника еще не представили свой первоначальный доклад.
Active measures to ensure repayment of overdue loans and strict restrictions on new loans should lead to a fall in financial demands on the private sector. Активные меры по возврату просроченных кредитов, а также строгое ограничение на вновь предоставляемые кредиты должны привести к сокращению финансовых требований к частному сектору.
It should be stated that the preparation of the overdue reports is one expression of the State's continuous and renewed commitment for the promotion and protection of human rights. Следует отметить, что подготовка просроченных докладов является свидетельством неизменной и постоянной приверженности государства делу поощрения и защиты прав человека.
This National Report under the UPR is prepared within the system set up for the preparation of the overdue reports referred to in the previous paragraph. Настоящий национальный доклад, представляемый в рамках УПО, был подготовлен силами системы, созданной для подготовки просроченных докладов, упоминаемых в предыдущем пункте.
To seek technical assistance for the establishment of overdue reports Привлекать техническую помощь в целях подготовки просроченных
The backlog of State reports received, combined with the high number of overdue reports, is an alarming sign of this dysfunctional situation. Задержки с рассмотрением докладов государств-участников в сочетании с большим количеством просроченных докладов являются тревожным признаком этой неблагополучной ситуации.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to collaborate with the Office of Human Resources Management at United Nations Headquarters to establish a procedure that will assist management in identifying overdue unclaimed repatriation grants for cancellation of the respective provisions. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует сотрудничать с Управлением людских ресурсов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с целью создать процедуру, которая поможет руководству в выявлении просроченных невостребованных субсидий на репатриацию для отмены соответствующих выплат.
However, such gains were negated by the limited progress made in the organization of the overdue partial senatorial, municipal and local elections. After several months of protracted negotiations among the three branches of Government, the transitional Electoral Council was finally established on 19 April 2013. Однако все эти усилия сводятся на нет из-за недостаточного прогресса в организации просроченных выборов в Сенат и муниципальные и местные органы власти. 19 апреля 2013 года после длительных переговоров между представителями трех ветвей власти, которые продолжались несколько месяцев, был наконец создан временный избирательный совет.
The 2013 plan aimed at reducing the number of overdue reports by submitting the outstanding reports to the HR Committee and CERD had not been implemented. Планами на 2013 год предусматривается сокращение количества просроченных докладов за счет представления ранее не представленных докладов Комитету по правам человека и КЛРД.
UNICEF encouraged the Government to complete the overdue CRC and CEDAW reports so as to allow for the continuation of the reporting process and the accountability of the Government. ЮНИСЕФ призвал правительство завершить подготовку просроченных докладов по КПР и КЛДЖ, с тем чтобы создать условия для продолжения процесса представления докладов и обеспечения отчетности правительства.
It commended the fact that Portugal had implemented 97 per cent of the recommendations from the first UPR and noted that none of its periodic reports to the human rights treaty bodies were overdue. Он высоко оценил осуществление Португалией 97% рекомендаций по итогам первого УПО и отметил отсутствие просроченных периодических докладов в договорные органы по правам человека.
In 2012, OHCHR explained that Djibouti had submitted reports to all United Nations treaty bodies due in part to the financial and technical support of the East African regional office in Addis Ababa (EARO) to the Inter-ministerial Committee responsible for the drafting of overdue reports. В 2012 году УВКПЧ пояснило, что Джибути представила доклады всем договорным органам Организации Объединенных Наций отчасти благодаря оказанию Восточноафриканским региональным бюро в Аддис-Абебе (ВАРБ) финансовой и технической поддержки Межминистерскому комитету, ответственному за подготовку просроченных докладов.
Strengthening financial management in this area will be a significant priority for the coming two years, with an emphasis on improving oversight of and building capacity of implementing partners in order to reduce negative audit findings, unsupported expenditure, and overdue advances. Укрепление финансового управления в этой области будет одной из важных приоритетных задач на ближайшие два года, и при этом будет уделяться повышенное внимание улучшению надзора за работой партнеров-исполнителей и наращиванию их потенциала в целях сокращения числа негативных выводов по итогам ревизии, необеспеченных расходов и просроченных авансов.
Harmonized strategies to encourage the submission of overdue reports, including capacity-building and scheduling consideration of the human rights situation in a State party before a report was submitted were also being considered. Также рассматриваются согласованные стратегии стимулирования представления просроченных докладов, включая наращивание потенциала и установление сроков рассмотрения положения в области прав человека в том или ином государстве-участнике до представления доклада.
The Committee has been encouraged by the response of most States parties to the review procedure as it has resulted in the submission of overdue reports for consideration by the Committee. Комитет с удовлетворением отмечает реакцию большинства государств-участников на процедуру обзора, поскольку результатом ее применения является препровождение Комитету просроченных докладов.
He noted the resource constraints of States parties in preparing reports and referred to the options for dealing with overdue reports, such as the submission of a consolidated document. Он обратил внимание на ресурсные ограничения, которые испытывают государства-участники при подготовке докладов, и предложил варианты решения проблемы просроченных докладов, например представление сводного документа.
It was the culmination of work done since 2002 with the aim of creating a streamlined and less cumbersome human rights reporting procedure in order to address the problem of overdue national reports. Он стал кульминацией работы, проводившейся с 2002 года в целях установления упорядоченной и менее обременительной процедуры представления докладов о правах человека, чтобы разрешить проблему просроченных национальных докладов.
Similarly, for overdue reports, the independent expert has recommended a more targeted advisory service and, as a last resort, examining the situation in the absence of a report. Кроме того, в отношении просроченных докладов независимый эксперт рекомендовал усилить целевую направленность консультативных услуг и в крайнем случае рассматривать ситуацию без доклада.
No. of States parties with no overdue reports Количество государств-участников, не имеющих просроченных докладов
According to a report of the International Monetary Fund, the normative capital of the Banca de Economii (Savings Bank) decreased ten-fold in 2012, whereas the share of overdue credits increased by about 1 billion lei. Согласно докладу Международного валютного фонда, нормативный капитал Banca de Economii (Сбербанк) снизился в десять раз в 2012 году, в то время как доля просроченных кредитов увеличилась примерно на 1 миллиард леев.
Examples of such topics include technical maintenance of the equipment, proper use of chemicals for disinfecting the water, accounting practices, how to collect overdue bills from users, organizational development and team-building, etc. К числу рассматриваемых тем относятся техническое обслуживание оборудования, надлежащее использование химических веществ для дезинфекции воды, бухгалтерский учет, методы взимания с пользователей просроченных платежей, развитие организационной структуры и навыки коллективной работы и т.д.
In its report, the Advisory Committee had requested the Board of Auditors to follow up on the measures taken by the Administration to significantly reduce both the overdue amounts from staff and the time period for which they remain outstanding. В этом докладе ККАБВ просил Комиссию ревизоров проконтролировать ход осуществления мер, принятых администрацией в целях существенного уменьшения как просроченных сумм, причитающихся с сотрудников, так и сроков, в течение которых они остаются невзысканными.
setting up donor support groups for LDCs in protracted arrears to the Bretton Woods institutions and offering grant assistance programmes to help them settle their overdue obligations; создание групп доноров для оказания НРС поддержки в урегулировании крупной просроченной задолженности бреттонвудсским учреждениям и разработка программ безвозмездной помощи для урегулирования просроченных обязательств этих стран;
The total number of treaties to which a given State is a party and the total number of overdue reports of each State is also given. Указывается также общее количество договоров, участником которых является каждое государство, и общее количество просроченных докладов по каждому государству.