| Portugal currently had no reports overdue. | В настоящее время Португалия не имеет просроченных докладов. |
| Loan policy and provision for overdue loans | З. Кредитная политика и резерв для просроченных кредитов |
| UNCDF is also in discussion with the financial service providers to restructure the overdue loans and enable them to make repayments. | ФКРООН также обсуждает с поставщиками финансовых услуг вопрос о реструктуризации просроченных займов для обеспечения их погашения. |
| OHCHR provided extensive support to the Government in the preparation of this and other overdue reports. | УВКПЧ оказало правительству всестороннюю поддержку в подготовке этого и других просроченных докладов. |
| CHRI stated that Lesotho accepted the recommendation made during the 2010 review to intensify efforts to submit all overdue reports. | ПИС заявила, что Лесото согласилось с внесенной во время обзора 2010 года рекомендацией об интенсификации усилий по представлению всех просроченных докладов. |
| And I saw on your overdue bills that your name is David Wozniak. | И на просроченных счетах стоит имя Дэвид Возниэк. |
| Told the librarian that we had a few overdue books in here. | Сказал библиотекарю, что у нас тут несколько просроченных книг. |
| Unfortunately a lack of human and financial resources had prevented the submission of the overdue periodic reports. | К сожалению, нехватка кадровых и финансовых ресурсов помешала представлению просроченных периодических докладов. |
| Calculation of index pegging and interest on overdue payments. | Вычисление привязки индекса и процента на просроченных платежах. |
| The recovery of overdue debts where the amount owed is disputed by the client and the debtor. | Взыскание просроченных долгов, размер которых является предметом спора между клиентом и дебитором. |
| The high number of initial reports that are overdue is cause for serious concern. | Большое число просроченных первоначальных докладов вызывает серьезное беспокойство. |
| Under the functional direction of the External Relations Office, field directors have been vigorously preparing overdue project reports due to several donors. | Под официальным руководством Отдела внешних связей директора отделений на местах занимаются активной подготовкой просроченных отчетов по проектам, которые должны быть представлены ряду доноров. |
| ASEAN strongly urged the Secretary-General to give urgent attention to the problem of overdue payments, particularly to developing countries. | АСЕАН настоятельно призывает Генерального секретаря в срочном порядке заняться решением проблемы просроченных компенсационных выплат, особенно развивающимся странам. |
| He's got no criminal record, not even an overdue library book. | Нет ни приводов, ни даже просроченных книг в библиотеке. |
| In the light of the above, the Committee requests the Government of Chad to expedite its overdue reports as a matter of urgency. | В свете вышесказанного Комитет просит правительство Чада в срочном порядке ускорить представление его просроченных докладов. |
| In fact, the majority of countries monitored by the World Bank have accumulated overdue payments. | Фактически накопление просроченных платежей наблюдается в большинстве стран, находящихся под наблюдением Всемирного банка. |
| The issue of overdue reports and non-submission of reports has continued to receive considerable attention. | Значительное внимание по-прежнему уделялось вопросу о просроченных и непредставленных докладах. |
| The number of overdue reports of these States parties totalled 1,040 (as compared with 871). | Общее количество просроченных докладов этих государств-участников достигло 1040 (по сравнению с 871). |
| Table 3 below lists the States parties to the various instruments and the number of overdue reports under each instrument. | В таблице 3 представлен список государств - участников различных договоров и количество просроченных докладов по каждому из этих договоров. |
| Some banks have been severely affected by mounting overdue payments, and their net worth is now negative. | Некоторые банки переживают значительные трудности по причине накопления просроченных платежей, и показатель их собственного капитала стал отрицательным. |
| The procedure for overdue reporting should therefore be left unchanged. | Поэтому процедуру рассмотрения просроченных докладов следует оставить в силе. |
| The third new paragraph would refer to a procedure for dealing with seriously overdue initial reports. | Третий новый пункт касался бы процедуры действий в отношении значительно просроченных первоначальных докладов. |
| Most of the committees continue to express concern over the consequences of the large number of significantly overdue reports. | Большинство комитетов по-прежнему выражают обеспокоенность в связи с последствиями большого количества значительно просроченных докладов. |
| The first was to issue a separate document listing overdue reports. | Во-первых, был выпущен отдельный документ, содержащий перечень просроченных докладов. |
| States are reminded of their overdue reports through notes verbales, sent separately by the treaty bodies at different intervals. | Государствам направляются напоминания об их просроченных докладах при помощи вербальных нот, которые рассылаются раздельно договорными органами через различные интервалы времени. |