The present report describes the activities of UNMISET since my previous report, outlines in broad terms the progress that may be achieved by the end of the mandate period, and identifies areas where further needs will probably remain. |
В настоящем докладе описывается деятельность МООНПВТ со времени представления моего предыдущего доклада, в широком плане излагается тот прогресс, который может быть достигнут к концу периода действия мандата, и определяются те области, в которых, по-видимому, сохранятся дальнейшие потребности. |
It sets out the purpose and use of evaluation at UNICEF, provides definitions, principles and standards, and outlines accountabilities and performance standards for the evaluation function. |
В нем определяются цели и порядок использования оценки в ЮНИСЕФ, содержатся определения понятий, принципы и стандарты и обрисовываются стандарты отчетности об эффективности функции оценки. |
The note outlines the current state of the debate on trade and poverty (section B) and identifies the limitations of the current approach (section C). |
В записке излагается нынешнее состояние прений по вопросам торговли и нищеты (раздел В) и определяются недостатки нынешнего подхода (раздел С). |
This transit transport framework agreement outlines regional transit transport cooperative arrangements, including the development, maintenance and management of transport infrastructure and services, and the harmonization of transit regulations and customs procedures and documentation. |
В данном Рамочном соглашении о транзитных перевозках в общих чертах определяются региональные механизмы сотрудничества в области транзитных перевозок, включая вопросы развития, эксплуатации и управления транспортной инфраструктурой и службами, а также согласования правил транзитных перевозок и таможенных процедур и документации. |
A negotiating platform was also prepared that: outlines the main clauses in complex concession contracts, identifies the public interest, and explains how Governments can protect their interests in negotiating with foreign and domestic private companies. |
Участники Форума разработали также платформу для переговоров, в которой содержатся основные положения сложных договоров о концессиях, определяются государственные интересы и разъясняется, каким образом правительства могут защищать свои интересы в ходе переговоров с иностранными и отечественными частными компаниями. |
The Completion Strategy of the Special Court for Sierra Leone outlines the future activity of the Court's Trial and Appeals Chambers and identifies the main milestones for each of the trials before the Court. |
В стратегии завершения работы Специального суда по Сьерра-Леоне в общем виде излагается будущая деятельность судебных и апелляционной камер Суда и определяются основные этапы применительно к каждому процессу в Суде. |
The annex contains a matrix which outlines the components of the CCCs and defines the parameters of those commitments. I. Introduction |
В приложении содержится матричная таблица, в которой изложены компоненты основных обязательств в отношении детей и определяются параметры этих обязательств. |
It outlines the results, partner contributions and indicative resources of relevant United Nations organizations, in line with the United Nations Development Assistance Framework or equivalent strategy document. |
В нем определяются ожидаемые результаты, вклад партнеров и примерный объем ресурсов соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций в увязке с рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития или эквивалентным стратегическим документом. |
It also defines the structure and powers of the courts and outlines what are considered the fundamental rights of the citizen with an enumeration of the basic provisions for the protection of civil, political, social and cultural rights. |
В ней также определяются структура и полномочия судов и общие гарантии основных прав граждан в виде перечня основных положений о защите гражданских, политических, социальных и культурных прав. |
It specifies actions and outlines concrete priorities: transport infrastructure, traffic safety, development of environmentally friendly transport systems, development of transport corridors, improvement of transport statistics, transport legislation, transport education and improvement of combined transport systems. |
В ней конкретно определяются меры и содержится описание конкретных приоритетов: транспортная инфраструктура, безопасность дорожного движения, развитие экологически "дружелюбных" транспортных систем, развитие транспортных коридоров, совершенствование транспортной статистики, транспортное законодательство, образование по транспортным проблемам и совершенствование комбинированных транспортных систем. |
The paper outlines three ways to produce small area statistics: for administrative areas such as municipalities; for sub-areas defined by the municipalities and based on digitized area boarders into machine readable form; for geographic areas or squares using a grid system. |
В документе излагаются три способа подготовки статистических данных по малым районам: для административных районов, таких, как муниципалитеты; для микрорайонов, которые определяются муниципалитетами и границы которых обозначаются машиночитаемыми цифрами; для географических районов или территорий с использованием координатной сетки. |
This document, which outlines these proposals, identifies action needed at the first session of the Executive Body following the entry into force of the Protocol and at its subsequent sessions, as well as action by the Executive Body's subsidiary bodies. |
З. В настоящем документе, содержащем краткое описание этих предложений, определяются меры, которые необходимо принять на первой сессии Исполнительного органа после вступления Протокола в силу и на его последующих сессиях, а также меры, которые необходимо принять вспомогательным органам Исполнительного органа. |