Each person do an outline. |
Каждый делает краткий обзор. |
A. Brief historical outline |
А. Краткий исторический обзор |
The following provides a brief outline of the guidance document. |
Далее представлен краткий обзор руководства. |
The following provides a brief outline of the guidance document (a corresponding diagram illustrating an overview of the action plan process is presented below). |
Далее представлен краткий обзор руководства (см. ниже диаграмму, иллюстрирующую процесс разработки плана действий). |
An overview of major developments in inter-agency cooperation within the framework of CEB, as well as an outline of the emerging issues on the CEB agenda, are provided in the CEB annual overview report. |
Общий обзор основных событий в области межучрежденческого сотрудничества в рамках КСР, а также наброски новых вопросов в повестке дня КСР даются в годовом обзорном докладе КСР. |
Continue the technical work necessary to assess the extent to which a satisfactory basis exists for the application of an effects-based approach; review information and prepare an outline report on the basis for an effects-based approach; |
Ь) продолжит техническую работу, необходимую для оценки того, насколько удовлетворительной является существующая основа для применения подхода, основывающегося на воздействии; проведет обзор информации и подготовку сводного доклада об основе для подхода, основывающегося на воздействии; |
Outline the positive environmental and mobility impact given the growing concern about waterway development. |
провести обзор позитивного влияния на охрану окружающей среды и повышение мобильности в связи с растущей озабоченностью по поводу развития водных путей. |
Annex II Outline of Rules for Expedited Arbitration Procedures under United Nations contracts with consultants and individual contractors: concept paper |
Общий обзор регламента ускоренных арбитражных процедур по контрактам Организации Объединенных Наций с консультантами и индивидуальными подрядчиками: концептуальный документ |
Outline on the establishment of a regular assessment and reporting process underpinned by the gradual development of a Shared Environment Information System |
Краткий обзор по вопросу о налаживании регулярного процесса оценки окружающей среды и экологической отчетности, подкрепляемого поэтапным формированием Совместной системы экологической информации |
The Review, which follows an Outline agreed upon with the Government of the Republic of Belarus, was prepared in collaboration with international and national experts, and the UNECE secretariat. |
Обзор, который опирается на план, согласованный с правительством Республики Беларусь, был подготовлен в сотрудничестве с международными и национальными экспертами и секретариатом ЕЭК ООН. |
Review of outline by the Team |
Группа специалистов провела обзор проекта плана. |
outline of an instruction manual for the legal profession |
обзор основных положений предназначенного для |
You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. |
Навигатор также используется для перехода по главам и их упорядочения, так как представляет общий обзор структуры документа. |
We appreciate the outline offered by the Secretary-General on the modalities of such a summit and agree to the dates proposed by him to hold this meeting. |
Мы благодарны Генеральному секретарю за краткий обзор будущего формата данного мероприятия и выражаем согласие с предложенными им сроками его проведения. |
It will present an overview of the work that has been done so far and it will outline what lies ahead. |
На нем будет представлен обзор проделанной к настоящему моменту работы, а также определены контуры предстоящей деятельности. |
In order to see how this system is to work, it is necessary to outline the provisions of Part Three, which is entitled "Settlement of disputes". |
Для того чтобы понять функционирование этой системы, необходимо провести обзор положений части третьей, озаглавленной "Урегулирование споров". |
That report contained information on work being undertaken by other organizations on BOT, as well as an outline of issues covered by national laws on BOT and similar arrangements, followed by proposals for work by the Commission. |
Этот доклад содержал информацию о работе, проводимой в связи с СЭП другими организациями, обзор вопросов, охватываемых в национальных законах, посвященных СЭП, и других аналогичных положениях, а также предложения относительно работы Комиссии. |
15.00 - 15.30 The Business Repository Project of the TSIED, Outline and current status, by David Petraitis, European Representative, OASIS |
Проект ГСРПИ в области хранения информации по вопросам предпринимательства: обзор и состояние на данный момент, выступление г-на Дэвида Петраитиса, Европейского представителя ОРССИ |
The Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission (ACPR), at its 335th and 336th sessions, discussed the above two theme topics, and the suggestions made have been incorporated in the outline below. |
Консультативный комитет постоянных представителей и других представителей, назначенных членами Комиссии (ККПП), на своих 335-й и 336-й сессиях рассмотрел обе вышеупомянутые главные темы, и высказанные на этих сессиях предложения включены в приводимый ниже краткий обзор. |
Outline of discussions and conclusions reached |
Общий обзор хода обсуждения и сделанные выводы |
In the area of strategy determination and resource allocation, all departments and offices of the UN prepare strategic plans, outline their goals, and provide their budget estimates. |
Исполнительному комитету поручено определять общую политику, в соответствии с которой Верховный комиссар планирует и разрабатывает программы и проекты и осуществляет руководство ими, а также ежегодно проводит обзор средств, имеющихся в распоряжении Верховного комиссара. |
The Commission considered the third report and adopted nine draft articles together with commentaries dealing with clean hand doctrine, presenting an overview of some of the issues involved and a possible outline for further consideration of the topic. |
В связи с темой "Высылка иностранцев" Комиссия рассмотрела предварительный доклад Специального докладчика по этой теме, в котором был представлен обзор ряда охватываемых вопросов и возможный набросок плана по дальнейшему рассмотрению этой темы. |