Английский - русский
Перевод слова Outbreak
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Outbreak - Заболевания"

Примеры: Outbreak - Заболевания
The airline blamed the pullout in part on the outbreak of the swine flu, which caused an unprecedented decrease in demand for service. 31 мая 2009 года авиакомпанию обвинили о переносе вспышки заболевания свиным гриппом, который вызвал небывалое снижение спросов на услуги.
By late June 2005,392 cases and 354 deaths had been recorded, making it the deadliest and most intense outbreak of Marburg fever ever. На конец июня 2005 года было зафиксировано 392 случая заболевания и 354 смертельных исхода, что говорит о том, что это была самая мощная и смертоносная вспышка геморрагической лихорадки за всю историю.
A recent example of this relates to imports designed to counteract the effects of the outbreak of the disease known as "epidemic neuropathy". Последним примером этого могут служить операции, связанные с импортом материалов, необходимых для борьбы с эпидемией заболевания, известного под названием "эпидемическая невропатия".
A meningitis outbreak threatened mainly South, North and West Darfur, Sennar and Kordofan, with 24,911 cases reported and 1,704 deaths as of 18 May. Эпидемия менингита в самой большой степени поразила южные, северные и западные районы Дарфура, Сеннара и Кордофана, при этом по состоянию на 18 мая было зарегистрировано 24911 случаев заболевания и 1704 человека умерло.
The first indigenous case of dengue fever was diagnosed in March 2001, signalling an outbreak on Easter Island which is still ongoing. Первый местный случай заболевания лихорадкой денге в Чили был диагностирован 13 марта 2001 года, когда имела место характерная эпидемическая вспышка на острове Пасхи, которая в настоящее время находится на этапе распространения.
During the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) outbreak in Singapore the Committee worked with two daily newspapers to answer any legal questions arsing from the outbreak of the illness. 15.10 Во время вспышки тяжелого острого респираторного заболевания в Сингапуре Комитет сотрудничал с двумя ежедневными газетами, отвечая на любые юридические вопросы, связанные со вспышкой этого заболевания.
Dr. Zaz is handling the outbreak. Вспышкой заболевания занимается доктор Заз.
The Center for Disease Disinformation predicts with some degree of probability that the Housecat Flu might spread in the following hypothetical outbreak pattern. Центр Дезинформации о Заболевания предсказывает некоторую возможность того, что кошачий грипп может быть распространителем следующим способом.
The World Health Organization reported an outbreak of over 600 cases of shigellosis there between December 2002 and January 2003. В период с декабря 2002 года по январь 2003 года Всемирная организация здравоохранения зарегистрировала свыше 600 случаев заболевания шигеллёзом.
Well, I'd say we've got a cholera outbreak on our hands. Я бы сказал, у нас ожидается всплеск заболевания холерой.
In the aftermath of the outbreak of legionnaire's disease at the Kapellen trade fair in late 1999, provisions were adopted in order to forestall any similar problems. После того как в конце 1999 года в связи с проведением торговой ярмарки в Капеллене было зарегистрировано несколько случаев заболевания болезнью легионеров, были приняты специальные положения с целью предотвращения возникновения подобных проблем в будущем.
The outbreak could surpass 60000 cases, according to an estimate by the Zimbabwe Health Cluster, which is a group coordinated by WHO and comprising health providers, nongovernmental organizations and the MoHCW. По прогнозам Кластера здравоохранения Зимбабве - группы, координируемой ВОЗ и состоящей из поставщиков медицинских услуг, неправительственных организаций и МЗОД, - эта вспышка холеры может превысить 60000 случаев заболевания.
In many countries in sub-Saharan Africa, UNICEF supported initiatives to prevent or control cholera or acute watery diarrhoea, seeking to improve national preparedness capacities and responses for the immediate control of any outbreak. Во многих странах Африки, расположенных к югу от Сахары, ЮНИСЕФ поддержал осуществление инициатив по профилактике холеры и острой диареи и борьбе с ними, добиваясь при этом повышения степени готовности и эффективности мер реагирования на национальном уровне в целях немедленной локализации и подавления любой вспышки заболевания.
What we saw was we could bend that curve, so to speak, change this exponential growth, and bring some hope back to the ability to control this outbreak. Мы осознали, что можем контролировать положение этой кривой и изменить динамику роста заболевания, вернуть надежду и урегулировать эту вспышку.
In Saraf Omra, Northern Darfur, a blanket meningitis vaccination campaign covered approximately 80 per cent of the targeted population in response to the outbreak detected in Northern Darfur in March 2005. Кампания стала ответом на вспышку этого заболевания, обнаруженную в Северном Дарфуре в марте 2005 года.
The outbreak of the severe acute respiratory syndrome was a sobering reminder of the world's vulnerability to disease and the risks of it spreading rapidly across borders. Вспышка заболевания, вызываемого тяжелым острым респираторным синдромом, стала отрезвляющим напоминанием об уязвимости мира к
As at 13 December, a total of 3,141 cases had been registered, with a total of 22 deaths since the outbreak of the epidemic in late August. Всего по состоянию на 13 декабря с момента начала эпидемии в конце августа был зарегистрирован 3141 случай заболевания, в том числе 22 случая летального исхода.
Despite all these efforts and the steady drop in the number of cases through 1996, there was a significant outbreak of measles in 1997 that extended throughout almost the entire country, with over 53,000 cases confirmed, most in the capital of São Paulo State. Несмотря на все эти усилия и неуклонное уменьшение числа случаев заболевания до 1996 года включительно, в 1997 году наблюдалось значительная вспышка кори, которая охватила почти всю страну.
In the Birnin Konni district, the campaign resulted in 80 per cent coverage of the population in only three weeks, causing the number of meningitis cases to decrease significantly and helping contain the outbreak. В районе Бирн-Конни всего за три недели ею был достигнут 80-процентный охват, в результате чего удалось существенно сократить число случаев заболевания менингитом и сдержать его распространение.
In 1999 an imminent risk of entry of cholera into the country was declared owing to an outbreak at Paranaguá, a free port on the Brazilian section of the River Paraguay547. В 1999 году было объявлено о нависшей опасности проникновения в страну холеры, в связи со вспышкой заболевания, возникшей в Паранагуа, свободном порту Парагвая в Бразилии.
According to the latest bulletin, issued by the Ministry of Health and Social Solidarity on 17 January, 3,492 cholera cases (including 23 deaths) have been recorded since the outbreak of the epidemic in August 2012. По данным последнего информационного бюллетеня, опубликованного министерством здравоохранения и социальной солидарности 17 января, после вспышки эпидемии в августе 2012 года было зарегистрировано 3492 случая заболевания холерой, в том числе 23 из них привели к летальному исходу.
Only 55,000 doses of polio vaccine have reached Douma, covering 30 per cent of the target population for only one month, rather than the multiple doses required to control the outbreak. В Думу было доставлено только 55000 доз вакцины от полиомиелита, что позволило охватить 30 процентов нуждающегося населения в течение одного месяца, тогда как для борьбы со вспышкой этого заболевания требовались многократные дозы.
After several emergency campaigns, transmission has declined, with no new cases reported from Banadir, the epicentre of the outbreak, since July 2013, and no new cases country-wide in 2014. После проведения нескольких чрезвычайных кампаний по иммунизации заболеваемость снизилась, причем с июля 2013 года не зарегистрировано новых случаев заболевания в Бенадире, эпицентре эпидемии, а также в стране в целом в 2014 году.
The humanitarian situation in Guinea, Liberia and Sierra Leone deteriorated owing to the Ebola outbreak, which has been declared a Public Health Emergency of International Concern by WHO. Гуманитарная ситуация в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне ухудшилась из-за вспышки заболевания, вызываемого вирусом Эбола, которая была объявлена ВОЗ чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения, вызывающей международную озабоченность.
As front-line health-workers and caregivers, women were at increased risk of contracting Ebola; it was therefore important to adopt a gender-based approach to the humanitarian response to the outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone. Женщины, которые непосредственно лечат больных и ухаживают за ними, подвергаются повышенному риску заражения вирусом Эболы, поэтому важно придерживаться гендерного подхода при осуществлении гуманитарных мер по борьбе со вспышкой этого заболевания в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.