Английский - русский
Перевод слова Outbreak
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Outbreak - Заболевания"

Примеры: Outbreak - Заболевания
The country as a whole is experiencing an outbreak of wild polio viruses, with 58 cases reported to date in 2011, up from 20 in 2010. В стране в целом наблюдается вспышка острого эпидемического полиомиелита, причем на данный момент в 2011 году зарегистрировано 58 случаев заболевания, на 20 больше, чем в 2010 году.
Lastly, WHO and UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, supported the Central African authorities in organizing three national immunization campaigns against polio in coordination with other countries in Central and West Africa, following the outbreak of the disease in October and November 2011. Наконец, ВОЗ и ЮНИСЕФ, в партнерстве с неправительственными организациями, содействовали органам власти Центральноафриканской Республики в организации трех национальных кампаний по иммунизации против полиомиелита в координации с другими странами Центральной и Западной Африки после вспышки этого заболевания в октябре и ноябре 2011 года.
Much of the success in containing the outbreak and preventing transmission will rely on communities and Governments being supported and engaged in the prevention of transmission and in contact tracing. Успех действий по сдерживанию и предотвращению распространения эпидемии будет в значительной степени зависеть от оказания поддержки общинам и правительствам и их привлечения к деятельности по предотвращению распространения заболевания и отслеживанию лиц, контактировавших с больными.
The overall incidence of cholera had been halved since its outbreak in late 2010 and severe food insecurity was reduced from 1.5 million affected people in early 2013 to 600,000 affected as at the end of the year. Общее количество случаев заболевания холерой сократилось наполовину после ее вспышки в конце 2010 года, и были предприняты значительные усилия для решения проблемы нехватки продовольствия, благодаря которым численность затронутого ею населения сократилась с 1,5 миллиона человек в начале 2013 года до 600000 человек к концу этого года.
If it's the same staph your pharmacist has, Haven has an outbreak, it's lucky I'm here. Если это тот же штамм, что и у вашего фармацевта, в Хэйвене - вспышка заболевания, и это удачно, что я здесь.
Polio vaccinations would be given as part of the 2004 measles vaccination campaign, in order to combat the new outbreak of that disease in the northern part of the country. С другой стороны, в рамках национальной кампании вакцинации против кори в этом году будет также осуществлять процесс вакцинации против полиомиелита с целью борьбы с новой вспышкой этого заболевания на севере страны.
Initially, there were fears of an outbreak of cholera and typhoid fever in the weeks following the storm, but the survey found no evidence of an epidemic of cholera, smallpox or any other disease in the region affected by the storm. Первые недели существовали опасения возникновения вспышек эпидемий холеры и брюшного тифа, но обследование не выявило следов присутствия холеры, оспы либо другого эпидемического заболевания в районах, пострадавших от стихийного бедствия.
Concerted action by WHO, UNICEF, WFP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and partner organizations, including Somali non-governmental organizations, succeeded in rapidly containing the renewed cholera outbreak in 1995. Совместные действия ВОЗ, ЮНИСЕФ, МПП, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и организаций-партнеров, включая сомалийские неправительственные организации, по быстрой локализации новой вспышки заболевания холерой в 1995 году увенчались успехом.
While the outbreak appears to have been largely controlled, a widespread occurrence of this or a similarly devastating disease could adversely affect some regional economies or even the world economy as a whole. Хотя вспышка болезни, как представляется, в целом взята под контроль, повсеместное распространение этого или другого заболевания, имеющего столь же катастрофические последствия, могло бы неблагоприятно отразиться на экономике некоторых стран региона и даже на мировой экономике в целом.
The Security Council should consult with the WHO Director-General to establish the necessary procedures for working together in the event of a suspicious or overwhelming outbreak of infectious disease. (144) Совет Безопасности должен консультироваться с Генеральным директором ВОЗ на предмет разработки необходимых процедур для совместной деятельности в случае подозрительной или очень сильной вспышки инфекционного заболевания. (144)
The Conference notes the importance of ensuring that efforts undertaken are effective irrespective of whether a disease outbreak is naturally occurring or deliberately caused, and cover diseases and toxins that could harm humans, animals, plants or the environment. Конференция отмечает важность обеспечения того, чтобы предпринимаемые усилия были эффективными независимо от естественных или преднамеренных причин вспышки заболевания и охватывали заболевания и токсины, которые могут причинить вред человеку, животным, растениям или окружающей среде.
An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. Вспышка заболевания, или эпидемия, представляет собой возникновение необычно большого или неожиданного числа случаев заболевания или связанного со здоровьем явления в данном месте и в данное время.
The operational framework defined the scope of the crisis, considered projections for potential growth of the outbreak, elaborated United Nations activities in support of national responses and assigned responsibility for the delivery of critical lines of action and enabling activities within the United Nations system. В указанной рамочной программе оперативной деятельности определен масштаб кризиса, рассмотрены прогнозы потенциального расширения масштабов вспышки заболевания, разработаны мероприятия Организации Объединенных Наций в поддержку национальных мер по реагированию и определены ответственные за осуществление критически важных видов действий и вспомогательных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Handwashing with soap can have an impact on reducing flu, trachoma, SARS, and most recently in the case of cholera and Ebola outbreak, one of the key interventions is handwashing with soap. Мытьё рук с мылом может повлиять на уменьшение заболевания гриппом, трахомой, ОРВИ, и в последнее время в случае вспышки холеры и Эболы одним из ключевых действий является мытьё рук с мылом.
Handwashing with soap can have an impact on reducing flu, trachoma, SARS, and most recently in the case of cholera and Ebola outbreak, one of the key interventions is handwashing with soap. Мытьё рук с мылом может повлиять на уменьшение заболевания гриппом, трахомой, ОРВИ, и в последнее время в случае вспышки холеры и Эболы одним из ключевых действий является мытьё рук с мылом.
An outbreak management team deals with outbreaks as they arise, again the most common being food poisoning. Группа борьбы с эпидемиями приступает к выполнению своих функций в случае возникновения эпидемии того или иного инфекционного заболевания; как уже отмечалось, наиболее распространенным заболеванием является пищевое отравление.
The 2012 Meeting of States Parties should... Call upon all States Parties to identify and report on specific impediments to the provision or receipt of international assistance in response to an attack or outbreak, to facilitate future work on the effective provision of international assistance. Совещанию государств-участников 2012 года следует... призвать все государства-участники выявлять конкретные препятствия для предоставления или получения международной помощи в ответ на нападение или вспышку заболевания и сообщать о таких препятствиях, с тем чтобы облегчить будущую работу по эффективному предоставлению международной помощи.
(c) Declaring a state of emergency in the event of an outbreak of a contagious or epidemic disease that threatens public health throughout the country, with the approval of the competent minister (article 1 of the Act). с) объявление чрезвычайного положения в случае вспышки заразного или эпидемического заболевания, угрожающего здоровью населения на территории всей страны, с санкции компетентного министра (статья 1 Закона).
The Secretary-General will hold a high-level meeting on "Response to the Ebola Virus Disease Outbreak" today, 25 September 2014, from 11:00 to 13:00, in Conference Room 2 (CB). Сегодня, 25 сентября 2014 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 (КК) под председательством Генерального секретаря пройдет заседание высокого уровня по теме «Борьба со вспышкой заболевания, вызванного вирусом Эбола».
There's been an outbreak in Mali. Там вспышка какого-то заболевания.
Maps of daily cases were generated for the 109-day outbreak, including 100 per cent of the reported cases. Были составлены карты заболеваемости по каждому дню в течение периода вспышки этой болезни, продолжавшейся 109 дней, что позволило охватить 100 процентов отмеченных случаев заболевания.
Preparedness planning and the pre-positioning of supplies improved the capacity of UNICEF to respond to emergencies such as cholera outbreaks, including a major outbreak in Malawi. Мероприятия по планированию в целях обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и по созданию запасов необходимых принадлежностей и материалов укрепили потенциал ЮНИСЕФ, необходимый для реагирования на чрезвычайные ситуации, такие, как вспышки холеры, в том числе на масштабную вспышку этого заболевания в Малави.
There has been an outbreak of a malarial-type of disease called dengu in Bangladesh and other parts of our region. В Бангладеш и других частях нашего региона разразилась эпидемия относящегося к малярийным заболевания, называемого денгу.
With the outbreak of severe acute respiratory syndrome earlier in 2003, a prime focus of national policy had been containment of the disease in schools. После вспышки атипичной пневмонии в начале 2003 года упор в национальной политике делается на предупреждение распространения данного заболевания в школах.
Immunisation coverage has been very good except for measles which is slowly increasing; however there was no outbreak in 2007. Показатели охвата детей иммунизацией были очень высокими, за исключением показателей, относящихся к кори, случаев заболевания которой постепенно становится все больше, однако в 2007 году вспышки заболевания корью не было.