Английский - русский
Перевод слова Outbreak
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Outbreak - Заболевания"

Примеры: Outbreak - Заболевания
The current H1N1 flu outbreak is a reminder that many diseases do not respect borders and can be addressed only through global cooperative action. Наблюдаемая в настоящее время вспышка заболевания гриппом, вызываемым вирусом H1N1, служит напоминанием о том, что многие заболевания не знают границ и с ними можно бороться только путем осуществления глобальных усилий на основе сотрудничества.
United Nations Radio was thus linking an educational message with news of the virus's latest outbreak. Таким образом, Радиослужба Организации Объединенных Наций увязывала информацию просветительского характера с новостями о последней вспышке эпидемии указанного заболевания.
A recent polio outbreak was controlled efficiently and an eradication programme was implemented through successful national immunization campaigns. Удалось успешно справиться с недавней вспышкой полиомиелита, и на основе эффективных национальных кампаний по иммунизации осуществляется программа, нацеленная на искоренение этого заболевания.
The outbreak lasted from December 1997 to January 1998. Вспышка этого заболевания произошла в период с декабря 1997 по январь 1998 года.
Relevant international organizations and States Parties may hold workshops and seminars to explore how to mitigate and avoid the negative consequences of an outbreak of disease. Соответствующие международные организации и государства-участники могут проводить практикумы и семинары с целью исследования способов смягчения и избежания негативных последствий вспышки заболевания.
A meningitis outbreak was confirmed in north-west Somalia, with a total of 64 cases identified, mostly in Hargeisa. На северо-западе Сомали подтвержден факт вспышки менингита, при этом зарегистрировано 64 случая заболевания, главным образом в Харгейсе.
If the outbreak of disease exceeds the State Party's control capability, it should request relevant assistances from World Health Organization or other international organizations. Если вспышка заболевания превышает контрольные возможности государства-участника, ему следует запрашивать соответствующую помощь у Всемирной организации здравоохранения или у других международных организаций.
A whole-of-government approach in partnership with industry is essential for emergency disease preparedness, response and recovery measures following an outbreak. Существенное значение для мер подготовленности, реагирования и восстановления на случай заболевания после нападения имеет общеправительственный подход к партнерству с промышленностью.
Croatia's pharmaceutical and biotechnology industries do not deal with sensitive pathogens, so the risk of an accidental outbreak of disease is minimal. Фармацевтическая и биотехнологическая отрасли в Хорватии не связаны с чувствительными патогенными организмами, поэтому риск случайной вспышки заболевания минимален.
Difficulties exist in differentiating between a deliberate use of bio-weaponry and a naturally-occurring disease outbreak. Существуют трудности с проведением различия между преднамеренным применением биологического оружия и естественной вспышкой заболевания.
UNHCR had put in place a business continuity and contingency plan to deal with a potential pandemic outbreak. В УВКБ составлен план обеспечения бесперебойной работы и экстренных мероприятий на случай вспышки пандемического заболевания.
Nine countries who participated in the study reported having no legal definition for a water-related disease outbreak. Девять стран, участвовавших в исследовании, сообщили о том, что у них не имеется юридического определения термина "вспышка заболевания, связанного с водой".
There was also a national awareness campaign to prevent the outbreak of Lassa fever. В целях предотвращения вспышки такого заболевания, как лихорадка Ласса, в стране была проведена кампания по повышению информированности населения.
The team stayed there until 5 February 2007, after the outbreak was contained. Группа оставалась там и после того, как очаг заболевания был ликвидирован, до 5 февраля 2007 года.
2008 saw an outbreak of dengue fever in American Samoa, with a recorded number of 667 cases. В 2008 году в Американском Самоа произошла вспышка лихорадки денге и было зарегистрировано 667 случаев заболевания.
In determining what constitutes an outbreak States Parties are recommended to take guidance from the above. При определении того, что следует считать вспышкой заболевания, государствам-участникам рекомендуется руководствоваться вышеупомянутыми определениями.
It's more than just an outbreak to me. Для меня это больше, чем просто вспышка заболевания.
A polio outbreak persisted, with 92 cases recorded in Bandundu, Bas-Congo, Kasai Occidental, Katanga, Kinshasa and Maniema provinces. Продолжалась вспышка полиомиелита: в провинциях Бандунду, Нижнее Конго, Западное Касаи, Катанга, Киншаса и Маниема было зарегистрировано 92 случая этого заболевания.
The outbreak reached a peak during the week of 12 November 2012, when 382 new cases were reported. Пик вспышки пришелся на неделю, начавшуюся 12 ноября 2012 года, когда поступили сообщения о 382 новых случаях заболевания.
Considerable efforts have been made by multiple governmental, non-governmental and other entities since the outbreak began, with a further scaling up of capacity and capability under way. С самого начала вспышки заболевания множеством правительственных, неправительственных и прочих организаций предприняты значительные усилия, сопровождающиеся дальнейшим наращиванием потенциала и имеющихся сил и средств.
Control: Normally treated as a quarantine pest, i.e. exclusion from potato production with the pathogen being eradicated in the event of an outbreak. Контроль: обычно борьба ведется методом карантина, т.е. изъятием из картофельного производства и уничтожением патогенов в случае вспышки заболевания.
Speakers agreed with the outbreak being the organization's top priority, saying that UNICEF had the trust of local officials and communities. Выступавшие согласились с тем, что борьба со вспышкой этого заболевания является главным приоритетом для организации, отметив, что местные должностные лица и местное население доверяют ЮНИСЕФ.
Further efforts were needed to ensure that stability was irreversible and to prevent an outbreak of Ebola (no cases had been reported to date). Необходимо приложить дополнительные усилия, чтобы обеспечить окончательное установление стабильности и предотвратить вспышку Эболы (до настоящего времени случаев заболевания зарегистрировано не было).
Global security from animal diseases needs universally strong and well governed Veterinary Services because a disease outbreak, deliberate release of pathogen or a breach in laboratory biosecurity in one country can threaten many others. Глобальная защищенность от зоозаболеваний требует универсально мощных и хорошо управляемых ветеринарных служб, поскольку вспышка заболевания, преднамеренное высвобождение патогена или нарушение лабораторной биозащищенности в одной стране могут поставить под угрозу многих других.
Investigation would be secondary, but nevertheless crucial in order to understand the pattern of disease spread, to contain the outbreak, and to pursue perpetrators. Чтобы понять картину распространения заболевания, локализовать вспышку и подвергнуть преследованию исполнителей, вторичное, но все же кардинальное значение имело бы расследование.