Английский - русский
Перевод слова Outbreak
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Outbreak - Заболевания"

Примеры: Outbreak - Заболевания
These advances are shadowed by other health risks, such as a possible outbreak of meningitis following an ongoing outbreak in Eastern Chad and in some other parts of Sudan, such as in Blue Nile and Gadaref states. Эти улучшения омрачаются другими угрозами в сфере здравоохранения, такими, как возможная эпидемия менингита после нынешней вспышки этого заболевания в Восточном Чаде и в некоторых других частях Судана, таких, как штаты Голубой Нил и Гадареф.
A 2011 outbreak in Germany was caused by another STEC, O104:H4. В 2005 году в Южной Корее был описан случай кишечного заболевания, вызванного штаммом O104:H4.
Those falling outside these schemes are entitled to treatment when infection leads to the outbreak of an acute sickness. Лица, не участвующие в этих системах медицинского страхования, тоже обслуживаются, когда инфекция провоцирует острую форму заболевания.
No new cases have been reported in the Banadir region, the epicentre of the outbreak, since mass vaccinations began following the outbreak in May 2013. С тех пор как после вспышки этого заболевания в мае 2013 года началась массовая вакцинация, о новых случаях заболевания в его эпицентре, регионе Банадир, не сообщалось.
On 21 August 1981, Rosling began investigating an outbreak of konzo, a paralytic disease first described in the Democratic Republic of the Congo. 21 августа 1981 года Рослинг выявил вспышку konzo, заболевания, вызывающего паралич.
At the outset of the outbreak, United Nations agencies and non-governmental organizations established inter-agency cholera task forces at the central and regional levels in order to design and implement a coordinated programme of preventive and curative interventions in all affected areas. При появлении первых признаков заболевания учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации учредили на центральном и региональном уровнях межучрежденческие целевые группы по борьбе с холерой в целях разработки и осуществления скоординированной программы профилактики и лечения во всех пострадавших районах.
In the light of concerns over the possible spread of the Ebola virus in West Africa, the Transitional Government developed a contingency plan aimed at preventing and controlling an outbreak of the virus, with the support of the World Health Organization, UNICEF and other development partners. С учетом обеспокоенности по поводу возможного распространения вируса лихорадки Эбола в Западной Африке переходное правительство при поддержке Всемирной организации здравоохранения, ЮНИСЕФ и других партнеров в области развития разработало план чрезвычайных мер, направленных на предотвращение и сдерживание любых вспышек этого заболевания.
During the reporting period, the southern region of Tombali was affected by a cholera outbreak: 470 cases were recorded, resulting in 30 deaths as at mid-December 2013. В отчетный период в южном районе Томбали наблюдалась вспышка холеры и по состоянию на середину декабря 2013 года было отмечено 470 случаев заболевания, приведших к гибели 30 человек.
The outbreak led to the near isolation of the three most-affected countries - Guinea, Liberia and Sierra Leone - with severe economic, social and political consequences for the entire region. Вспышка заболевания привела практически к изоляции трех наиболее пострадавших от нее стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне - и имела серьезные экономические, социальные и политические последствия для всего региона.
In a report issued on 2 December, the World Bank noted that the outbreak would cost Guinea, Liberia and Sierra Leone more than US$ 2 billion in lost income over the 2014-2015 period. В докладе, опубликованном 2 декабря, Всемирный банк отметил, что общие потери Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в виде недополученного дохода за период 2014 - 2015 годов в результате вспышки этого заболевания составят более 2 млрд. долл. США.
The Mechanism has also been closely monitoring the outbreak of Ebola in certain States in West Africa and is undertaking preparatory planning in this regard, including liaising with the United Nations Operations and Crisis Centre. Механизм также внимательно следит за эпидемией лихорадки Эбола в ряде государств Западной Африки и в этом контексте осуществляет предварительное планирование мер на случай новых вспышек заболевания, в том числе поддерживает связь с Центром Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям.
As at 1 November, 180 cases of polio had been confirmed, most of which were declared in the first three months following the outbreak in May. По состоянию на 1 ноября насчитывалось 180 больных полиомиелитом с подтвержденным диагнозом, основная часть которых была выявлена в первые три месяца после вспышки заболевания, происшедшей в мае.
Since 19 July, no new cases have been reported in Mogadishu, where the outbreak began, indicating that the campaigns have been effective. С 19 июля в Могадишо, с которого началось распространение заболевания, новых случаев зарегистрировано не было, что свидетельствует об эффективности проведенных кампаний.
So we could be looking at some kind of outbreak situation here? Так что, возможно, мы наблюдаем здесь что-то вроде вспышки заболевания?
It is the steps that we take before an event that determine how successful we will be in dealing with an attack, or other disease outbreak, should it take place. Речь идет о шагах, предпринимаемых нами до события, которые определяют, насколько успешно мы будем иметь дело с нападением или с другой вспышкой заболевания в случае их возникновения.
They are responsible for providing international support for accurate and rapid disease confirmation followed by characterisation of the disease agent, which may elucidate the source of the outbreak and whether it was the result of bioterrorism. Они отвечают за предоставление международной поддержки с целью точного и быстрого подтверждения заболеваний, а потом и характеризации возбудителя заболевания, что может прояснить источник вспышки и установить, не стало ли это результатом биотерроризма.
An outbreak of waterborne disease is generally defined as a situation in which at least two people experience a similar illness after exposure to water and the evidence suggests a probable water source. Вспышка переносимого водой заболевания обычно определяется как ситуация, в которой по крайней мере два человека имеют одинаковые симптомы после воздействия воды, и имеющие данные указывают на возможный источник воды.
Supplying the serums and vaccines for all the above-mentioned diseases in order to inoculate affected animals and initiate immediate treatment in the event of any outbreak of disease; поставки сывороток и вакцин против всех вышеупомянутых заболеваний для прививки всех пораженных животных и начала немедленного лечения в случае возможной вспышки любого заболевания;
To date, the annual cholera outbreak has generated less than one quarter of the number of cases recorded in 2000. К настоящему времени количество случаев заболевания холерой в результате ее ежегодной вспышки составило лишь четверть от числа случаев, зарегистрированных в 2000 году.
It is difficult to calculate exact numbers of cases, as many go unreported due to concerns that an outbreak may have a negative impact on the tourism of a country. Точное количество случаев заболевания оценить трудно, поскольку о многих из них не сообщается из-за опасений, что вспышки холеры могут оказать негативный эффект на приток туристов в этих странах.
Today, Haiti is on a trajectory for success in efforts to combat the disease, with the number of cases at its lowest since the outbreak. Сегодня Гаити стоит на пути достижения успеха в усилиях по борьбе с холерой, благодаря которым число случаев заболевания холерой - самое низкое с начала ее вспышки.
It is not certain that the existence of such a fund prior to the recent Ebola outbreak would have led to the development of vaccines or treatments for the disease. Не обязательно, что существование такого фонда до недавней вспышки лихорадки Эбола привело бы к разработке вакцины или лечения заболевания.
Indeed, the experience with SARS in Toronto, where cases escaped detection and led to a second outbreak, stands as a warning against excessive optimism about the apparent control of the larger and more geographically dispersed outbreaks in Taiwan and mainland China. В самом деле, опыт борьбы с ТОРС в Торонто, где несколько случаев заболевания избежали выявления, что привело ко второй вспышке, является предупреждением против чрезмерного оптимизма по поводу очевидного контроля над более крупными и более географически рассеянными вспышками в Тайване и на Китайском материке.
My apologies, as I was saying, we want to assure you that the United States and the international community stand at the ready to help contain the outbreak in Cameroon if you'll allow us. Мои извинения, как я уже сказала, мы хотели заверить вас, что Соединенные Штаты и международное сообщество находятся в стадии готовности, чтобы помочь вам сдержать вспышку заболевания в Камеруне, если вы позволите, конечно.
To ensure preparedness for responding to any renewed outbreak of the disease, there is an urgent need to replenish the country's cholera prevention and treatment supplies. Для обеспечения готовности отреагировать на любую новую вспышку этого заболевания в срочном порядке требуется пополнить имеющиеся в стране запасы предметов снабжения, предназначенные для профилактики и лечения холеры.