Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Ours - Наших"

Примеры: Ours - Наших
This is for ours, Poncho. Это тебе за наших, пончо.
Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. Ваши предки победили наших и забрали Железные Острова.
Not necessarily ours, but he's definitely trained. Не обязательно из наших, но с явной подготовкой.
Find Lorenzo's troops before they find ours. Найди армию Лоренцо прежде чем она найдет наших.
They held religious values that were different from ours. Их религиозные воззрения отличались от наших.
And all dead, bar your man and ours. И все мертвы, бар своего мужчину и наших.
We don't imprison ours, we set them free. Мы не сажаем наших в тюрьму, мы отпускаем их.
But it is not too late for today's children - ours and yours. Но для сегодняшних детей - наших и ваших - еще совсем не поздно.
Some NGOs still debate about "ours and theirs victims", not only in Croatia but in the entire Region. Некоторые неправительственные организации по-прежнему дискутируют относительно «наших и их жертв», причем не только в Хорватии, но и во всем регионе.
Even their made-up legends are better than ours. Даже выдуманные легенды у них лучше наших.
Maybe we can't trust people whose values are so horrifically divergent from ours. Может, нам не стоит доверять людям, чьи ценности так далеки от наших.
If we have to go to prison ours are better. Если придется сесть в тюрьму, то в наших тюрьмах куда лучше.
If your kid's like ours, you'll have to get all those shots before he'll take 'em. Если ваш ребенок вроде наших, надо сделать прививки, до того, как он подхватит все это.
I bet my Camry that your word against ours won't get you very far. Ставлю свою Камри на то, что твоё слово против наших двух гроша ломаного не стоит.
They're just a bit different from ours Они лишь слегка отличаются от наших.
It makes little odds that he has no heir when she has taken all the nobles and there's no-one left for ours to wed. Это дает некоторый шанс, что у него нет наследника в то время, как она заняла всех дворян, и на наших дочерях некому жениться.
And Vittorio also has ideas about the faction that not only differ from ours, but they're excessive too. А у Витторио также есть идеи по поводу фракции которые не только отличаются от наших, но еще и являются непормеными.
From what I can tell, your telecoms don't have the same restrictions put on them as ours. Насколько я знаю, на ваших операторов не наложили такие же ограничения, как на наших.
If Dr. Benning reprogrammed his nanobots, why can't we reprogram ours? Если доктор Беннинг запрограммировал своих наноботов, почему мы не можешь запрограммировать наших?
He did imagine of extraterrestrial beings that their whole bodies, and every part of them may be quite distinct and different from ours. Он представлял себе внеземных существ, у которых тело целиком и каждая часть его разительно отличны от наших.
Its range is restricted in comparison with ours. Радиус его действия меньше, чем у наших.
The future of humankind is at stake, and ours is the power to adopt robust and realistic measures to comprehensively address challenges confronting our collective security. На карту поставлено сейчас будущее человечества, и в наших силах разработать действенные и реалистичные меры по всеобъемлющему решению тех проблем, которые угрожают нашей коллективной безопасности.
But also, she used to totally dominate our sessions, like her problems are more important than ours. И она этим козыряла на наших встречах, как будто ее проблемы гораздо важнее наших проблем.
The frostbite will be on their hands, not ours. Заморозка правительства будет делом их рук, а не наших
"The impact of his life on ours." отпечаток, что его жизнь оставила на наших.