Built in 1956 and originally known as the Santa Fe Lounge Car, |
Построенный в 1956 году и известный ранее как вагон-ресторан Санта-Фе, |
Members agreed that an explanatory document originally annexed to the President's note should be included as an annex to the annual report. |
Члены согласились с тем, что пояснительный документ, ранее прилагавшийся к записке Председателя, будет включаться в качестве приложения к ежегодному докладу. |
One claim from the Philippines, which had been was originally identified as a duplicate, should also be reinstated for the same reason. |
Одну претензию от Филиппин, которая ранее была признана дубликатом, также следует восстановить по той же причине. |
Sixty-eight existing Accor hotels will be transferred over, including some Sofitel that were originally Pullman hotels. |
68 отелей Accor были переименованы, включая гостиницы Sofitel, которые ранее носили название Pullman. |
The initial concept for Airtime, originally named LiveSupport, and then Campcaster was developed in 2003 by Micz Flor, a German new-media developer. |
Первоначальная концепция программы Airtime, называемой ранее LiveSupport, а затем Campcaster (англ.)русск. была разработана в 2003 немецким разработчиком мультимедиа Micz Flor. |
Practical exploits had not been previously demonstrated for this vulnerability, which was originally discovered by Phillip Rogaway in 2002. |
Ранее эту уязвимость, которая первоначально была обнаружена Phillip Rogaway в 2002 году, практически никто не мог продемонстрировать. |
The group was originally regarded as a separate family named Pselaphidae. |
Ранее эта группа жуков была оригинально описана как самостоятельное семейство Pselaphidae. |
It is now generally acknowledged that adjustment requires a longer period than was originally thought, especially in the African context. |
В настоящее время в целом признано, что этот процесс носит более длительный характер, чем предполагалось ранее, особенно в странах Африки. |
The Board noted that, although the Secretariat originally expected to implement its IMIS applications in 1994, this is not now expected to be complete until 1999. |
Комиссия обратила внимание на то, что хотя Секретариат первоначально надеялся внедрить у себя прикладные программы ИМИС в 1994 году, сейчас ожидается, что эта работа будет полностью завершена не ранее 1999 года. |
4.4.3 The management and administration of companies (originally 3.7.11) |
4.4.3 Руководство и управление компаниями (ранее 3.7.11) |
4.2.5 Other information for decision-making purposes (originally 3.5.7) |
4.2.5 Прочая информация для целей принятия решений (ранее 3.5.7) |
The Committee was also informed that the estimated costs would be far higher than originally expected and that the construction timelines would extend much further than planned. |
Комитету было также сообщено, что сметные расходы будут гораздо выше, чем предполагалось ранее, а фактические сроки строительства намного превысят запланированные. |
Therefore, while maintaining the arguments he set forth previously concerning the principle of the exhaustion of domestic remedies, the complainant considers that the arguments originally put forward by the State party are no longer an obstacle to the admissibility of his complaint. |
С учетом этого автор, по-прежнему настаивая на принятии во внимание аргументации, приведенной им ранее в отношении принципа исчерпания внутренних средств правовой защиты, считает, что аргументы, которые первоначально выдвигались государством-участником, больше не являются препятствием для признания его жалобы приемлемой. |
Bogor Zoology Museum was founded by Dr. J.C. Koningsberger in August 1894, was originally just a small laboratory at the corner of the Bogor Botanical Garden (formerly known as Lands Plantentuin). |
Богорский зоологический музей был основан доктором Джейкобом Кристианом Кёнигсбергом в августе 1894 года, который первоначально был лишь лабораторией в углу богорского ботанического сада,(ранее известный как Lands Plantentuin с нидерландского языка Земельный ботанический сад). |
It was originally called MQSeries, and was renamed WebSphere MQ in 2002 to join the suite of WebSphere products. |
Ранее известно как MQSeries: IBM переименовало его в WebSphere MQ 2002 для ассоциации с линейкой продуктов WebSphere. |
In 1905 the editor of the previously sympathetic Straits Times, Edward Alexander Morphy (originally from Killarney, Ireland), denounced him in the paper as a 'fraud'. |
В 1905 редактор ранее сочувствовавшей ему газеты Straits Times, Эдвард Александр Морфи (родом из Килларни, Ирландия), заклеймил его в газете как «мошенника». |
Altap Salamander (formerly known as Servant Salamander) is a shareware orthodox file manager for Microsoft Windows, originally inspired by Norton Commander. |
Altap Salamander (ранее известный как Servant Salamander) - классический файл-менеджер для Microsoft Windows, распространяемый по лицензии shareware, вдохновленный Norton Commander. |
It's one of only two Raphael's paintings on canvas (it was considered before as originally painted on a wood panel, and later transferred to canvas). |
Она является одной из всего двух картин Рафаэля, изначально написанных на холсте (ранее считалось, что её перенесли на холст с доски). |
The last song that Webb played for Harris was "MacArthur Park," originally written for The Association, whose members had promptly rejected it because of its length, complex structure, and unorthodox lyrics. |
Здесь же Уэбб предлагает Ричарду исполнить написанную не так давно песню «MacArthur Park», от которой ранее отказались The Association из-за длительности, сложности структуры и лирики. |
The project at Bangkok was resumed in 1988 pursuant to the terms of General Assembly resolution 42/211 of 21 December 1987, on the basis of the scope of facilities originally approved and as reflected in the previously completed plans and specifications. |
Осуществление проекта в Бангкоке было возобновлено в 1988 году в осуществление положений резолюции 42/211 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1987 года на основе первоначально одобренного решения о помещениях и в соответствии с ранее подготовленными планами и спецификациями. |
If previously submitted inventories remain unchanged, the NIR should reference the inventory submission in which the unchanged data was reported originally. |
Если ранее представленные кадастры не были изменены, в НДК следует указывать, в каком представленном кадастровом материале были впервые приведены эти оставшиеся неизмененными данные. |
Although such arrangements were originally viewed by some as an effort to circumvent IMF, the international community has still to consider whether or how they might be rethought as cooperative associations that could solve some of the difficulties identified earlier. |
Хотя такие механизмы первоначально рассматривались некоторыми как попытка обойти МВФ, международному сообществу еще предстоит рассмотреть вопрос о возможностях и порядке преобразования их в ассоциации сотрудничества, которые могли бы разрешить некоторые из выявленных ранее трудностей. |
Should the General Assembly approve the offer by the Swiss authorities, the Palais Wilson would be occupied by 1 July 1998, i.e. for 18 and not 20 months of the 1998-1999 biennium as had been originally anticipated. |
Если Генеральная Ассамблея одобрит предложение швейцарских властей, то Вильсоновский дворец будет занят к 1 июля 1998 года, т.е. в течение 18, а не 20 месяцев двухгодичного периода 1998-1999 годов, как ранее предусматривалось. |
The International Security Assistance Force has started to run a training course to update the skills of the first battalion of the National Guard that it had originally trained earlier this year. |
Международные силы содействия безопасности начали проведение учебного курса по повышению квалификации военнослужащих первого батальона национальной гвардии, прошедшего первичную подготовку ранее в нынешнем году. |
The UNECE Working Party on Inland Water Transport has been considering whether two former additional Protocols to the CMNI Convention, originally annexed to a draft of that Convention but not finally included, should be adopted in another form. |
Рабочая группа ЕЭК ООН по внутреннему водному транспорту рассматривает вопрос о целесообразности принятия в иной форме двух ранее разработанных дополнительных протоколов к Конвенции КПГВ, которые первоначально содержались в приложении к ее проекту, но в конечном итоге не были в нее включены. |