Both King Hassan and the Frente Polisario, both originally cautiously interested, had subsequently hardened their positions again. |
Как король Хасан, так и Фронт ПОЛИСАРИО, вначале проявлявшие осторожную заинтересованность, впоследствии снова ужесточили свои позиции. |
This was originally a bomb shelter in the '50s. |
Вначале это было бомбоубежище, в пятидесятых годах. |
This is a lot worse than I originally thought. |
Всё намного хуже, чем я вначале подумала. |
Norway had originally supported a zero real growth budget with an increase of $3.7 million as proposed by the Secretariat. |
Вначале Норвегия поддержала предложенный Секретариатом бюджет нулевого реального роста, который увеличивался на 3,7 миллиона долларов. |
This measure also facilitated the return of those who had originally opposed Bangladeshi independence: Jamat-e-Islami, a religious party generally regarded as extremist. |
Эта мера к тому же позволила возвратиться тем, кто вначале выступал против независимости Бангладеш, а именно религиозной партии Джамаат-и-Ислами, которую нередко считают экстремистской. |
KUNA originally submitted that it needed to hire 205 new employees to replace 143 pre-invasion employees who did not return after liberation. |
Агентство КУНА вначале утверждало, что ему потребовалось нанять 205 новых работников взамен 143 человек, которые работали там до вторжения, но после освобождения не вернулись. |
Over one quarter of the Irish housing stock was originally provided by local authorities. |
Вначале на долю местных органов власти приходилось более четверти жилого фонда Ирландии. |
The station was originally used for spacecraft in the LANDSAT series and operated within the framework of the ESA Earthnet programme. |
Вначале эта станция использовалась для космических аппаратов серии "Лэндсат" и действовала в рамках программы "Earthnet" ЕКА. |
Another family from the 13 who originally came here has also left. |
Другая семья из 13 семей, которая вначале переселилась сюда, также уехала. |
The ATP Agreement, signed in 1970, originally included a test for renewal of certificates at six years. |
Соглашение СПС, подписанное в 1970 году, включало вначале испытание на продление действия свидетельств по истечении шести лет. |
The programme originally covered Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and subsequently was extended to include Azerbaijan. |
Программа вначале охватывала Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, а впоследствии в нее был включен Азербайджан. |
You're not as awful as I originally thought. |
Вы не так безнадежны, как мне показалось вначале. |
It was originally (until at least 2003) called Xr or Xr/Xc. |
Вначале (по крайней мере до 2003 года) проект назывался Xr или Xr/Xc. |
Mauritius originally used a "B53" barred obliterator, and later other "B"-prefixed codes and barred numerals. |
Маврикий На Маврикии вначале использовался полосный штемпель гашения «B53», а потом другие коды с префиксом «B» и полосные номерные штемпели. |
William originally considered himself only his brother's regent, but after a year declared himself ruling duke. |
Вильгельм вначале считал себя регентом герцогства вместо своего старшего брата, но через год объявил себя герцогом. |
The transition performed in 1991 from what was originally a single TEM route to the TEM network, interconnected with the Western European motorway system, has represented another substantial change. |
Вторым существенным изменением явилась выполненная в 1991 года работа по переходу от того, что вначале было одной единственной магистралью ТЕА, к целой сети ТЕА, связанной с системой автомобильных дорог западной Европы. |
Although it later proved To be smaller than our Moon, Pluto was originally thought To be as large as Mars. |
Хотя впоследствии доказали, что Плутон меньше нашей Луны, вначале думали, что он такого же размера, как Марс. |
The Claimant originally sought the amount of KWD 6,976 as compensation for the value of furniture, fixtures and office equipment that were looted or destroyed at its office premises in Kuwait. |
Заявитель вначале ходатайствовал о получении 6976 кув. дин. в качестве компенсации стоимости мебели, арматуры и офисного оборудования, которые были разграблены или уничтожены в его офисных помещениях в Кувейте. |
The Ministry of Transport, Communication and Maritime Transport (the "Claimant") originally sought compensation for evacuation costs in the amount of USD 186,600,000. |
Министерство транспорта, связи и морских перевозок ("заявитель") вначале истребовало компенсацию расходов на эвакуацию в размере 186600000 долл. США. |
The Traverse name was originally used for a concept car at the 2003 North American International Auto Show in Detroit, but that concept gave way when the Chevrolet Equinox launched for the 2005 model year. |
Имя Traverse вначале использовалось для концепт-кара, представленного на Североамериканском международном автосалоне в Детройте 2003 года, однако он был забыт, когда в 2005 году в продажу поступил Chevrolet Equinox. |
They originally began creating music as a playtime activity, with their first songs being titled "The Angry Chicken" and "Get That Leg Off the Banister". |
Вначале они занимались этим в качестве развлечения, а первые песни носили шуточные названия такие как «The Angry Chicken» и «Get That Leg Off the Banister». |
As originally proposed by Canada and endorsed for years by the General Assembly, the objective was to halt the production of fissile materials and gradually reduce stockpiles, thus serving the goals both of non-proliferation and of nuclear disarmament. |
Вначале Канада предложила, а затем много лет Генеральная Ассамблея поддерживала идею о том, что необходимо прекратить производство расщепляющихся материалов и постепенно сократить арсеналы, достигнув тем самым целей как нераспространения, так и ядерного разоружения. |
Mr. de GOUTTES said that the Committee would do well to seek the opinion of the Office of the High Commissioner for Refugees on the ambitious text under consideration, as Mr. van Boven had originally suggested. |
Г-н де ГУТТ говорит, что ему представляется разумным запросить, как это предложил вначале г-н ван Бовен, мнение Управления Верховного комиссара по делам беженцев относительно данного амбициозного текста. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): The Chinese delegation did not originally intend to speak but, having heard many speakers, it wishes to make a few points. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Китайская делегация вначале не собиралась брать слово, но, выслушав многих ораторов, она хотела бы высказать несколько замечаний. |
The United States Department of State had stated in its most recent biennial report that one of those organizations, the Shan Human Rights Foundation, had originally been linked to the Shan United Army, which was reputedly engaged in drug trafficking. |
Кстати, в своем последнем двухгодичном докладе Государственный департамент Соединенных Штатов указывает, что одна из этих двух организаций - Шанский фонд прав человека - была вначале связана с Шанской объединенной армией, которая, как хорошо известно, занималась оборотом наркотиков. |