Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Organize - Проведении"

Примеры: Organize - Проведении
Mr. Koterec (Slovakia): Allow me to start by expressing my appreciation to the delegations of Japan and Mexico for taking the initiative, with the kind support of the President of the General Assembly, to organize this important discussion on human security. Г-н Котерец (Словакия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность делегациям Японии и Мексики за выдвижение инициативы при поддержке Председателя Генеральной Ассамблеи о проведении этой важной дискуссии о безопасности человека.
One was to organize regional seminars where minorities and Governments could be present, a proposal which would have to be further explored at a later stage or be left to local initiatives. Один из них заключался в проведении региональных семинаров с участием представителей меньшинств и правительств; это предложение будет подробнее рассмотрено на более позднем этапе или оставлено на усмотрение местных инициатив.
Meanwhile, UNDP financed and helped the Ministry of Interior to organize, from 18 to 20 October, a seminar for the newly elected mayors to assist them in their work. Тем временем Программа развития Организации Объединенных Наций предоставляла финансовые средства и оказывала помощь министерству внутренних дел в проведении 18-20 октября семинара для вновь избранных мэров, с тем чтобы содействовать им в их работе.
Stresses in this context the need to support the investigation and prosecution of those who illicitly finance, plan, organize, or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia; подчеркивает в этом контексте необходимость оказания содействия в проведении расследований и судебном преследовании тех, кто незаконно финансирует, планирует, организует пиратские нападения у берегов Сомали или незаконным образом извлекает из них доходы;
The role and functions of the Committee is to investigate and remedy all sorts of complaints, gather information related to the implementation of Human Rights, organize training, and dissemination of information on human rights, and to prepare human rights reports for the United Nations. Роль и функции Комитета заключаются в проведении расследований и разбирательств по различным видам жалоб, сборе информации, касающейся осуществления прав человека, организации профессиональной подготовки в области прав человека и распространении информации о них, а также подготовке докладов по правам человека для Организации Объединенных Наций.
The Office of the Deputy Foreign Minister for Salvadorans Abroad was beginning to organize activities to inform the 2.3 million Salvadorans living abroad about presidential elections and electoral candidates, and to enable them to vote. ЗЗ. Управление заместителя министра иностранных дел по делам сальвадорцев за рубежом начинает организационную подготовку к проведению мероприятий по информированию 2,3 миллиона проживающих за рубежом сальвадорцев о проведении президентских выборов и о кандидатах, а также с целью оказания им помощи в голосовании.
Enabling the Independent National Electoral Commission, the institution in which national capacity in the holding of elections will reside, to organize future elections with much reduced assistance is an explicit objective of the work of the Electoral Assistance Division. Прямая цель работы Отдела по оказанию помощи в проведении выборов заключается в укреплении способности Независимой национальной избирательной комиссии - учреждения, в котором будет сосредоточен национальный потенциал для проведения выборов, - организовывать будущие выборы без сколь - либо значительной помощи со стороны.
That document requested the authorities to organize a plebiscite for reform of the Constitution to allow freedom of thought and association, a multi-party system and direct elections by secret ballot. В этом документе к властям был обращен призыв организовать плебисцит по вопросу о реформе Конституции, с тем чтобы предусмотреть в ней свободу убеждений и ассоциации, принципы плюрализма и положения о проведении выборов на основе прямого и тайного голосования.
Whether you would like to accomodate your guests or organize a business dinner or special event, Airport-Hotel Budapest due to it's elegant style and knowledgeable collegues can be the best choice for you and your company. Либо речь идет о размещении гостей, либо об организации торговых обедов, ужинов или о проведении мероприятий, благодаря элегантным оформлению и квалифицированным сотрудникам отеля Airport Hotel Budapest может быть наилучшим выбором для Вас и Вашей фирмы.
IWAC should continue to organize international conferences, such as MONITORING TAILOR-MADE, and contribute to other international events, such as ECWATECH in the Russian Federation. МЦОВ следует продолжать организовывать международные конференции, наподобие "Мониторинг по заказу", и участвовать в проведении других международных мероприятий, как то "ЭКВАТЕК" в Российской Федерации.
The EU was ready to continue debating the issue in the appropriate fora, and commended the initiative to organize a joint informal meeting of the Second and Third Committees on globalization. Он поддерживает предложение о проведении неофициального совместного заседания Второго и Третьего комитетов, посвященного глобализации, и заявляет о своей готовности принять участие в выработке резолюции, в которой была бы отражена важность этого вопроса и которая была бы посвящена его конкретным аспектам.
In addition, the Swiss Agency for Development and Cooperation will organize the international conference on the theme "Sport and Development - Magglingen II", which will focus on follow-up to the International Year. Была также оказана поддержка в проведении ряда других мероприятий, как, например, Международного паралимпийского дня, организованного Международным олимпийским комитетом для инвалидов в Бонне.
The higher output resulted from the necessity to organize round-table discussions and to hold several bilateral and multilateral meetings to ensure clarity and coherence in the drafting and implementation of different security sector reform strategic plans Увеличение показателя обусловлено необходимостью в проведении дискуссий «за круглым столом» и нескольких двусторонних и многосторонних совещаний для обеспечения точности и единообразия формулировок при подготовке и осуществлении различных стратегических планов в отношении реформы сектора безопасности
The Office of Gender Affairs has also helped to organize training and support for women candidates who plan to compete in the coming municipal elections. МООНК также оказывала помощь в проведении встреч возможных кандидатов из числа женщин для обсуждения стратегий сотрудничества партий и для подготовки общей повестки дня всех кандидатов.
On 29 March, a presidential decree was issued on the holding of the referendum, which stipulated that the National Electoral Commission would organize and supervise the process. Впоследствии, 29 марта, был издан президентский указ о проведении референдума, в котором было установлено, что Национальная избирательная комиссия организует этот процесс и будет осуществлять над ним надзор.
Accordingly, a recommendation was made to conduct"... a full coverage canvassing of recognizable industrial establishments in order to organize the establishment register for use in a system of industrial surveys". В этой связи было рекомендовано проводить полномасштабные переписи значимых промышленных заведений в целях создания соответствующего регистра, который можно было бы использовать при проведении промышленных обследований.
Officials in Belarus continue, however, to organize subbotniks, or unpaid weekend work (a traditional Soviet-era method of workforce mobilization) and unpaid agricultural work mostly required of students. Однако власти Беларуси продолжают настаивать на проведении субботников, которые представляют собой неоплачиваемую работу в выходные (традиционный советский метод мобилизации трудовых ресурсов), и неоплачиваемых сельскохозяйственных работ, на которые чаще всего направляются студенты.
On 3 February 2005, the Yaoundé Centre took the lead in helping the Association of Social and Cultural Development of Mbororo-Cameroon to organize and facilitate a subregional seminar in Yaoundé on "Human rights and indigenous women in Central Africa". З февраля 2005 года Центр в Яунде взял на себя руководящую роль в оказании помощи камерунскому отделению Ассоциации социального и культурного развития мбороро в целях организации субрегионального семинара в Яунде по теме «Права человека и коренные женщины в Центральной Африке» и содействия в его проведении.
In this way, for example, under the Militia Act of 17 May 2004 militia personnel are forbidden to organize or participate in strikes or set up political parties or organizations. Так, например, Законом Республики Таджикистан "О милиции" от 17 мая 2004 года работникам милиции как минимум запрещается организация забастовок и участие в их проведении, создание политических партий, организаций.
The Staff Development Officer will be able to organize a variety of learning opportunities, including mini-workshops, regular mandatory courses and the numerous requests for language and career development courses. Сотрудник по вопросам профессионального развития персонала сможет организовывать различные учебные мероприятия, включая мини-семинары, регулярные обязательные курсы, а также учебные занятия в порядке удовлетворения многочисленных запросов о проведении языковых курсов и курсов по вопросам профессионального развития.
But beyond the operations themselves, the time has come for a closer examination of how the United Nations should organize its involvement once the primary peace-keeping phase has concluded: Однако, выходя за рамки вопроса о проведении самих операций, следует отметить, что пришло время более пристально рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций должна строить свою деятельность после того, как закончена первоначальная фаза поддержания мира:
2.4 On 1 February 2008, the Tsentralny District Court of Gomel dismissed the author and the other applicants' complaints, noting that the application contained only the undertaking to duly organize the events, whereas the required details related to their planning and conduct were missing therefrom. 2.4 Суд Центрального района Гомеля 1 февраля 2008 года отклонил жалобы автора и других заявителей, отметив, что в заявлении содержалось только обязательство по надлежащей организации мероприятий, но в нем отсутствовали сведения о порядке организации и проведении мероприятий.
As part of a pilot programme to support indigenous-initiated and indigenous-led human rights training, the Office provided a small grant to Partners for Community Organizations to organize a human rights training activity in Sabah, Malaysia. В рамках эксперимента по осуществлению программы оказания поддержки в проведении по инициативе и при ведущей роли коренных народов подготовки по вопросам прав человека Управление предоставило небольшую безвозмездную ссуду организации "Partners for Community Organizations" для организации учебной деятельности по вопросам прав человека в штате Сабах, Малайзия.
While the electronic forum provides the possibility for all to comment on the Manual, on an individual basis, the Task Force is aiming to organize adequate outreach activities in order to actively involve national experts. В Сьерра-Леоне ЮНИДИР и Программа развития Организации Объединенных Наций сотрудничали в проведении совместного исследования на основе выводов обследования с участием 1200 человек по вопросам, касающимся стрелкового оружия, легких вооружений и безопасности человека в Сьерра-Леоне.
The IME, INM and state mechanisms for the advancement of women all participated in the training day on the northern border, while INM and the state mechanism for the advancement of women in Quintana Roo helped organize the training day for the southern border. В проведении такого Дня на северной границе приняли участие ИМЕ, НИМ и учреждения, занимающееся вопросами улучшения положения женщин на уровне штата.