Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Organize - Проведении"

Примеры: Organize - Проведении
The decision reached at that Summit, to organize annual joint Summits and convene foreign ministers every six months, illustrates the growing political will in the region to exploit synergies in the pursuit of common objectives. Принятое на этом саммите решение о проведении ежегодно совместных саммитов и раз в полгода совещаний министров иностранных дел свидетельствует о растущей политической воле в регионе к достижению синергетического эффекта в деле реализации общих целей.
In addition, the German government fostered the G8 decision to regularly organize EFV conferences and to have a regular status report on these issues to the G8 leaders. Кроме того, правительство этой страны содействовало принятию решения "восьмерки" о периодическом проведении конференций по ЭТС и регулярной подготовке для лидеров "восьмерки" доклада о ходе работы по этим вопросам.
It outlines the main recommendations to emerge from the meeting, including the proposal to organize an international conference on the integration of statistical and geospatial information, to be held in New York in August 2014 in conjunction with the fourth session of the Committee of Experts. В нем охарактеризованы основные рекомендации, принятые по итогам совещания, включая предложение о проведении международной конференции по интеграции статистической и геопространственной информации, которая состоится в Нью-Йорке в августе 2014 года в период проведения четвертой сессии Комитета экспертов.
He welcomed the decision of the Chairman of the Sixth Committee to organize further meetings of the Working Group on the Crime of Aggression in the upcoming sessions. Следует отметить, что Председатель Шестого комитета принял решение о проведении новых заседаний Рабочей группы по вопросу о преступлении агрессии на следующих сессиях.
The Cuban delegation supports the proposal to organize a United Nations conference in 2005 to review in full the implementation of the commitments made in the Millennium Declaration, in the hope that this would be a second opportunity to fulfil the Goals. Кубинская делегация поддерживает предложение о проведении в 2005 году конференции Организации Объединенных Наций по всеобъемлющему рассмотрению выполнения обязательств, зафиксированных в Декларации тысячелетия, в надежде на то, что она предоставит вторую возможность добиться достижения поставленных целей.
Those States have asked me to convey their appreciation to the Secretary-General and, through him, to his able associates for the diligence with which they have helped the OAU organize the meeting of the Group of Experts. Представители этих государств просили меня выразить от их имени признательность Генеральному секретарю и через него его квалифицированным сотрудникам за самоотверженный подход, проявленный ими в оказании содействия ОАЕ в проведении совещаний Группы экспертов.
Most countries reported that a possibility of organizing public hearings was foreseen in their regulations, but a decision on whether to organize them or not was made case by case. Большинство стран сообщили, что в их правилах предусматривается возможность организации публичных слушаний, однако решения об их проведении принимаются каждый раз в индивидуальном порядке.
We must also congratulate the Government on its decision to organize elections on 20 August, although such a decision was not easy given the high stakes. Мы также приветствуем решение правительства о проведении выборов 20 августа, хотя принять такое решение было очень нелегко с учетом больших ожиданий.
With regard to chapter XII of the Commission's report, her delegation welcomed the proposal to organize an informal exchange of views between the Commission and Legal Advisers at least once every quinquennium. Что касается главы XII доклада Комиссии, то делегация Словении приветствует предложение о проведении неформального обмена мнениями между Комиссией и советниками по правовым вопросам по меньшей мере раз в пять лет.
Further, UN-Habitat worked in partnership with women's organizations to organize parallel events on gender, water and sanitation and women in human settlements in conjunction with the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, held in New York from 14 to 30 April 2004. ООН-Хабитат сотрудничала с женскими организациями в проведении параллельных мероприятий по гендерной проблематике, вопросам водоснабжения и санитарии, а также женщин и населенных пунктов на двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, состоявшейся 14 - 30 апреля 2004 года в Нью-Йорке.
That issue had a political aspect: it had been studied at the highest level during the Group of Eight Summit at Genoa, when the Russian Federation's proposal to organize a world conference in 2003 in Russia on the problems associated with climate change had been approved. Этот вопрос имеет политический аспект: он рассматривался на высшем уровне в ходе генуэзского саммита «восьмерки», где была одобрена инициатива России о проведении в 2003 году в Российской Федерации всемирной конференции по проблемам изменения климата.
A decision to organize a strike is made by a general meeting of employees or a union or federation of employees. Решение о проведении забастовки принимается на общем собрании трудящихся, союза или федерации трудящихся.
OHCHR/Cambodia also facilitated and supported a group of Cambodian NGOs to organize a Public Forum on Minority and Indigenous Rights in August 2001 as part of its activities to encourage involvement in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Отделение УВКПЧ в Камбодже также оказало содействие и поддержало группу камбоджийских неправительственных организаций в проведении Общественного форума по вопросам меньшинств и прав коренного населения в августе 2001 года как части деятельности по вовлечению в работу Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и соответствующей нетерпимости.
The decision to organize the conference was taken by the Ministers of member countries of the Committee at their fourteenth meeting, which took place in Bujumbura in August 2000. Решение о проведении этой конференции было принято министрами государств - членов Комитета на их четырнадцатом совещании, состоявшемся в Бужумбуре в августе 2000 года.
In that regard, she expressed appreciation to the Government of Canada for helping to organize the Conference in Accra in April 2000, which had adopted a Declaration and Plan of Action to assist children affected by armed conflict in West Africa. В этой связи делегация Ганы благодарит канадское правительство за помощь, оказанную в проведении в апреле 2000 года Конференции в Аккре, по итогам которой были приняты декларация и программа действий, направленные на оказание помощи детям, затронутым войной в Западной Африке.
From 1994 to 1996, UNICEF, in collaboration with Governments and other partners, helped to organize special surveys initially to assess the achievement of the mid-decade goals in more than 60 countries where national reporting systems are not generating timely data. С 1994 по 1996 год ЮНИСЕФ в сотрудничестве с правительствами и другими партнерами оказал помощь в проведении специальных обследований, первоначально предназначенных для оценки результатов в достижении целей на середину десятилетия в более чем 60 странах, в которых национальные системы отчетности не обеспечивают своевременного представления данных.
UNCTAD regularly attends ECE meetings organized by its Transport Division, and helped organize two seminars on the first ten ЮНКТАД регулярно принимает участие в совещаниях ЕЭК, организуемых ее Отделом транспорта, и оказала помощь в проведении двух семинаров по вопросам контейнеризации.
The Government has elected to organize a broad national debate and negotiations so as to promote the emergence of consensus on the fundamental issues and appropriate solutions. Правительство взяло на себя заботу о проведении широкого общенационального обсуждения и переговоров с целью достичь консенсуса в отношении основных проблем и путей их решения.
For example, UNDP offices in Brussels, Copenhagen and Geneva help to organize numerous seminars in Europe on SHD, poverty and other topics that are conducted in national languages. Например, отделения ПРООН в Брюсселе, Копенгагене и Женеве оказывают содействие в проведении многочисленных семинаров в Европе по вопросам устойчивого развития людских ресурсов, нищеты и другим темам, которые проводятся на национальных языках.
Since a new request for informal consultations had been made, it might be a good idea to organize a Bureau meeting to discuss the issue. Поскольку поступила новая просьба о проведении неофициальных консультаций, было бы целесообразно организовать заседание Бюро для обсуждения этого вопроса.
They advised on helping to organize and manage the next youth forum. Благодарность за помощь в организации и проведении Молодежного Законотворческого Форума.
Where possible, specialists from the various collaborating agencies and organizations helped to organize, and participated in, the missions. По мере возможности, специалисты из различных сотрудничающих учреждений и организаций оказывали содействие в организации этих миссий и участвовали в их проведении.
He or she would also backstop electoral assistance projects, organize donor meetings and evaluate project experience for future reference. Этот сотрудник будет также оказывать поддержку проектам помощи в проведении выборов, организовывать совещания доноров и оценивать опыт осуществления проектов, который можно было бы использовать в будущем.
The Committee appealed to all Central African countries to help organize and present the conference. Комитет призвал все страны Центральной Африки принять участие в организации и проведении этой конференции.
Team of Specialists members helped organize and conduct marketing capacity building and wood energy market workshops. Члены Группы специалистов оказали помощь в организации и проведении рабочих совещаний, посвященных наращиванию потенциала в области маркетинга и рынку энергии на базе древесины.