Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Organize - Проведении"

Примеры: Organize - Проведении
Regarding education and human rights awareness, OHCHR worked in cooperation with the Government to organize events for the International Day in Support of Victims of Torture and Human Rights Day. В сферах образования и просвещения по правам человека Управление Верховного комиссара совместно с правительством оказало содействие в проведении Дня в поддержку жертв пыток и Международного дня прав человека.
In Asia and the Pacific, UNEP worked with Bayer AG to organize two regional conferences in Sydney, Australia, in July 2003 and in Manila, the Philippines, in October 2005. В Азии и Тихом океане ЮНЕП работала с компанией "Байер АГ" при проведении двух региональных конференций: в июле 2003 года в Сиднее, Австралия, и в октябре 2005 года в Маниле, Филиппины.
Modification of that target number and of the timetable for DDR is currently under consideration, based on the decision to organize the presidential and parliamentary elections separately and on experience with the programme up to this point. В настоящее время рассматривается возможность изменения плановых показателей и графика РДР на основе решения о раздельном проведении президентских и парламентских выборов и с учетом опыта программы на данный момент.
Connected with the adoption of the law on Dual Citizenship, in fact the decision to organize elections only on the territory of Armenia deprived the greater part of the Armenian nation of their civil rights, taking into account the large Armenian Diaspora. «В связи с принятием закона о двойном гражданстве решение о проведении выборов 2007 года только на территории Армении, с учетом большой армянской диаспоры, фактически лишило большую часть армянского народа гражданских прав.
From this rostrum we should like to express our thanks to all countries that have assisted us and to all the United Nations agencies that have made it possible to organize this important meeting, the first round table meeting in Brussels. С этой трибуны мы хотели бы поблагодарить все те страны, которые нам помогали, в частности учреждения Организации Объединенных Наций, участвующие в проведении этой важной встречи - первого круглого стола, проходящего в Брюсселе.
(a) Approve the work done on the case studies and agree to organize an evaluation workshop in the year 2000; а) утвердить работу, проделанную в рамках тематических исследований, и принять решение о проведении рабочего совещания по оценке в 2000 году;
We support the proposal to organize a technical seminar to address the health needs of indigenous women and children and stress that implementation of this proposal should incorporate a human rights and, in particular, a collective rights perspective. Оказать поддержку предложению о проведении технического семинара о потребностях в области здравоохранения женщин и девочек/мальчиков из числа коренных народов с уделением особого внимания вопросу о включении в это предложение концепции прав человека и в частности коллективных прав.
In addition, the Branch will organize and participate in briefings to the European Union and European institutions through the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Liaison Officer in the United Nations Office in Brussels. Кроме того, пользуясь услугами Отделения связи Управления по координации гуманитарных вопросов в Отделении Организации Объединенных Наций в Брюсселе, Сектор будет организовывать проведение и участвовать в проведении брифингов для европейского союза и европейских учреждений.
In March 2005, the United Nations agencies involved in the preparation and celebration of the 2006 International Year of Deserts and Desertification decided to organize a logo competition as the best way to identify the most suitable image to portray the message of the Year. В марте 2005 года учреждения Организации Объединенных Наций, участвующие в подготовке и проведении в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания, решили организовать конкурс эмблем, являющийся наиболее эффективным способом определения изображения, лучше всего передающего идею Года.
The Board's basic functions are to plan, organize and hold elections, referendums or other popular votes; to maintain and keep a single register of personal identities and to register all acts affecting civil status. Ее основные функции заключаются в планировании, организации и проведении выборов, референдумов и других опросов общественного мнения; пополнении и хранении единого регистра идентификации личности и регистра актов гражданского состояния.
External NGOs have often reinforced this "space" by supporting local NGOs, church or peasant organizations, or by helping displaced persons to organize themselves. "Humanitarian space" in many places has paved the way for United Nations operations. Внешние НПО часто укрепляют это "пространство" при поддержке местных НПО, церкви или крестьянских организаций или путем оказания перемещенным лицам помощи в проведении организационных мероприятий собственными силами. "Гуманитарное пространство" во многих местах проложило путь операциям Организации Объединенных Наций.
In addition, UNTAES, established on 15 January 1996 by the Security Council (resolution 1037 (1996)), was given a mandate to organize elections, assist in their conduct and to certify the results (see fig. 21). Кроме того, ВАООНВС, которая была учреждена 15 января 1996 года Советом Безопасности (резолюция 1037 (1996), был предоставлен мандат, заключающийся в организации выборов, оказании содействия в их проведении и удостоверении действительности результатов выборов (см. диаграмму 21).
Under the Assemblies and Demonstrations Act, persons who organize and hold assemblies or demonstrations are prohibited from inciting national, regional, religious or social strife Согласно закону "О собраниях и манифестациях" при организации и проведении собрания или манифестации не допускается использование призывов, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
The Ministry of Justice includes as a structural unit the Department of Prisons whose main task is to organize the work of prisons, places of preliminary confinement and expulsion centres, as well as supervision and carrying out pre-trial investigations and surveillance activities. В структуру министерства юстиции входит Управление тюрем, главная задача которого заключается в организации работы тюрем, мест предварительного заключения и центров содержания лиц, подлежащих высылке, а также в осуществлении контроля, проведении предварительных расследований и надзоре.
Estonia, recognizing the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, supports efforts to maintain and strengthen the Organization's capacity to organize and effectively conduct its peacekeeping operations. Эстония, признавая главную роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности, поддерживает усилия по сохранению и повышению способностей Организации в налаживании и эффективном проведении её операций по поддержанию мира.
In order to ensure that East Timor's democratic development continues smoothly, we believe that the United Nations Electoral Assistance Division should, in cooperation with the Government of East Timor, organize and administer the upcoming national elections. Мы считаем, что для обеспечения дальнейшего бесперебойного демократического развития Восточного Тимора существующему в Организации Объединенных Наций Отделу по оказанию помощи в проведении выборов следует в сотрудничестве с правительством Восточного Тимора организовать и проконтролировать проведение предстоящих общенациональных выборов.
In 2002, an agreement was signed with the Paraguayan Mediation Institute to include the mediation model as a tool for preventing domestic violence and to organize workshops on dissemination and awareness-raising. В 2002 году было заключено Соглашение с парагвайским Институтом посредничества с целью привлечения возможностей посредничества при предотвращении насилия в семье и проведении просветительских и разъяснительных семинаров.
In this regard, we welcome the significant role played by the leaders of the African States to organize and mediate meetings with the goal of settling conflicts peacefully and of rebuilding mutual confidence and relations among States. В этой связи мы приветствуем важную роль лидеров африканских государств в организации и в оказании содействия в проведении встреч в целях урегулирования конфликтов мирным путем и восстановления взаимного доверия и нормальных взаимоотношений между государствами.
In response to the Commission's recommendation to organize regular forums to raise awareness of e-finance, UNCTAD had organized a side event""E-Finance for Development""at the United Nations International Conference on Financing for Development in Monterrey in March 2002. В ответ на рекомендацию Комиссии относительно организации регулярных форумов для повышения осведомленности по вопросам электронного финансирования ЮНКТАД при проведении Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в марте 2002 года организовала параллельное мероприятие под названием "Электронное финансирование в целях развития".
While Angola practises the freedom to organize, unions in the country are still hampered by membership and legalization issues in their activities and by the pressures to which they are subjected when carrying out projects. В Анголе обеспечиваются профсоюзные свободы, хотя и сохраняются до сих пор некоторые ограничения, связанные с трудностями при вступлении, легализации, практической деятельности и с оказанием давления при проведении мероприятий.
It has actively participated in the processes of the Commission on the Status of Women and has worked with other networks and coalitions to organize side events during meetings of the Commission. Она активно участвует в работе Комиссии по положению женщин и сотрудничает с другими сетями и коалициями в проведении дополнительных мероприятий в ходе заседаний Комиссии.
In Ecuador, human rights organizations and international non-governmental organizations (NGOs) have collaborated to organize inclusive workshops to design and implement "codes of living together" based upon respect for diversity, solidarity, equity and justice. В Эквадоре организации прав человека и международные неправительственные организации (НПО) стали сотрудничать в проведении инклюзивных семинаров по разработке и осуществлению "кодексов совместного проживания", основанных на уважении разнообразия, солидарности, беспристрастности и справедливости.
Welcomed the proposal by UIS to organize an international working session on education statistics as soon as possible in 2007 to provide input to the workplan of the Task Force; приветствовала предложение ЮИС о проведении международной рабочей сессии по статистике образования как можно скорее в 2007 году, чтобы внести вклад в план действий Целевой группы;
Moreover, the Commission left it to the Secretariat to organize an expert group meeting, if necessary, to obtain expert advice for the preparation of a paper discussing the various work topics and making suggestions. Кроме того, Комиссия оставила на усмотрение Секретариата вопрос о проведении в случае необходимости совещания группы экспертов для получения их рекомендаций в отношении подготовки документа, содержащего обсуждение различных тем для работы и предложения в этом отношении.
The FAO Council decided to organize a World Summit on Food Security from 16 to 18 November 2009 in order to revisit earlier commitments and keep the challenge of food insecurity at the top of the international agenda. Совет ФАО принял решение о проведении Всемирного саммита по продовольственной безопасности 16 - 18 ноября 2009 года для обзора выполнения ранее принятых обязательств и сохранения международного акцента на проблеме продовольственной уязвимости.