Английский - русский
Перевод слова Orderly
Вариант перевода Упорядоченного

Примеры в контексте "Orderly - Упорядоченного"

Примеры: Orderly - Упорядоченного
Responsibilities and procedures were not fully established to ensure quick, effective and orderly responses to information security incidents. не были полностью определены обязанности и процедуры в целях обеспечения оперативного, эффективного и упорядоченного принятия мер в связи с инцидентами в области безопасности информации.
Countries of origin and destination should work together to minimize the number of irregular migrants and provide a transparent and orderly migration process. Странам происхождения и назначения следует сотрудничать в целях сведения к минимуму числа нелегальных мигрантов и обеспечения транспарентного и упорядоченного миграционного процесса.
Other delegations raised questions about the idea and expressed their support for maintaining an appropriate and orderly process. У других делегаций возникли вопросы в связи с этим предложением, и они высказались за сохранение надлежащего и упорядоченного процесса.
People can access justice services easily, quickly, conveniently, cheaply and equally, resulting in a safe, calm, orderly and harmonious society. Население имеет простой, быстрый, удобный, недорогой и равный доступ к услугам системы отправления правосудия, что способствует созданию безопасного, спокойного, упорядоченного и гармоничного общества .
Note: For orderly presentation, it is felt that it is useful to begin with Operative Para 2. Примечание: В целях упорядоченного представления информации было сочтено целесообразным начать изложение с пункта 2 постановляющей части.
The peaceful and orderly international coexistence to which we all aspire rests on that assumption. Именно они лежат в основе мирного и упорядоченного сосуществования государств во всем мире, к которому мы все стремимся.
The difficulty could be resolved only by a more orderly submission of draft resolutions. Эта трудность может быть преодолена только на основе более упорядоченного представления проектов резолюций.
We favour a regular, non-discriminatory and orderly process, whether for permanent or short-term migration. Мы выступаем за осуществление регулярного, недискриминационного и упорядоченного процесса постоянной или краткосрочной миграции.
We believe that the key to achieving that is to ensure the orderly management of migrant flows. По нашему мнению, ключом для решения этой задачи служит обеспечение упорядоченного управления миграционными потоками.
Only the IMF could have offered the third option of an orderly exit. Только МВФ мог бы предложить третий вариант упорядоченного выхода.
These factors must be given due consideration in endeavours to devise a sequential and orderly OSI regime for the CTBT. И эти факторы надо принимать во внимание в ходе усилий по разработке для ДВЗИ последовательного и упорядоченного режима ИНМ.
The Council notes that cooperation between UNOMIG and UNHCR is critical to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. Совет отмечает, что сотрудничество между МООННГ и УВКБ имеет решающее значение для безопасного и упорядоченного возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Institution-building can have a vital contribution to make in the creation of an orderly democratization process. Строительство институтов может внести чрезвычайно важный вклад в дело налаживания упорядоченного процесса демократизации.
It would provide an unequivocal underpinning for the multilateral achievement of our common goal through an orderly but expeditious negotiating process. Она обеспечила бы четкие основы для многосторонней реализации нашей общей цели в рамках упорядоченного, но ускоренного переговорного процесса.
It has played a pivotal role in organizing and reinvigorating institutional mechanisms for the orderly conduct of the State's internal affairs. Она играет ключевую роль в организации и активизации институциональных механизмов для упорядоченного ведения внутренних дел государства.
In today's interdependent world, we need a global body to settle our differences and to ensure orderly global governance to avert threats to humanity. В сегодняшнем взаимозависимом мире нам необходим глобальный орган для урегулирования противоречий и обеспечения упорядоченного глобального управления в целях предотвращения угрозы человечеству.
The question of an orderly debt work-out mechanism for commercial debt is still open. Вопрос о создании упорядоченного механизма урегулирования задолженности коммерческим банкам остается открытым.
This is being done with a view to ensuring the orderly, gradual and peaceful transition of these areas to the State administration. Это делается в целях обеспечения упорядоченного, постепенного и мирного перехода этих районов под контроль государственной администрации.
Plans for the orderly and phased drawdown of the Mission are being finalized. Планы упорядоченного и поэтапного сокращения численности Миссии разработаны.
We believe that the conditions for the continued orderly return of many more refugees are now in place. Мы считаем, что в настоящее время имеются условия для дальнейшего упорядоченного возвращения еще большего количества беженцев.
This will mark the end of an orderly adjustment process, after which the programme will be adjusted to available income. Достижение этого показателя ознаменует завершение упорядоченного процесса корректировки, после чего программа будет корректироваться с учетом имеющихся поступлений.
Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. Соответственно, при подготовке своих планов упорядоченного вывода иностранных сил правительства этих стран должны в полной мере учесть данное требование.
The Political Committee also approved the concept of the orderly withdrawal of all foreign forces from the country, including a calendar contained therein. Политический комитет также одобрил концепцию упорядоченного вывода всех иностранных сил с территории страны, включая прилагаемый к ней календарь.
We also need to see an orderly transition to the proper Government of national unity and the clear appointment of key cabinet figures. Нам также необходимо убедиться в осуществлении упорядоченного перехода к соответствующему правительству национального единства и конкретному назначению ключевых лиц кабинета.
While CRPC worked to ensure the most orderly return process, property restitution remained fraught with difficulties at all stages. Хотя КПНИ приняла меры по обеспечению как можно более упорядоченного процесса возвращения, реституция имущества на всех этапах была сопряжена с трудностями.