Английский - русский
Перевод слова Orderly

Перевод orderly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упорядоченный (примеров 87)
We thank you for the way you have delivered us with a very orderly way forward for the next little while. Мы благодарим вас за то, как вы передали нам очень упорядоченный маршрут на какое-то предстоящее время.
I regret this decision and have reached out to all relevant troop-contributing countries to ensure an orderly withdrawal of the Austrian peacekeepers and their replacement. Я сожалею об этом решении и уже обратился ко всем соответствующим странам, предоставляющим войска, с просьбой обеспечить упорядоченный вывод австрийских миротворцев и их замену в надлежащем порядке.
Norway is satisfied that the orderly and methodical approach taken in preparing the first-ever designation of archipelagic sea lanes is setting an important precedent in this important field. Норвегия удовлетворена тем, что упорядоченный и методичный подход, занятый при подготовке первого за всю историю определения архипелажных морских путей, устанавливает весьма важный прецедент в этой важной сфере.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): By 31 August 1994, the Russian Federation had concluded its complete and orderly withdrawal of troops from the territories of the Baltic States. Г-н Лавров (Российская Федерация): К 31 августа 1994 года Российская Федерация завершила полный и упорядоченный вывод своих войск с территорий государств Балтии.
So, a more orderly way to induce current-account deficits without risking disruption of emerging economies' growth should be considered. Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам.
Больше примеров...
Упорядоченного (примеров 310)
The difficulty could be resolved only by a more orderly submission of draft resolutions. Эта трудность может быть преодолена только на основе более упорядоченного представления проектов резолюций.
It would provide an unequivocal underpinning for the multilateral achievement of our common goal through an orderly but expeditious negotiating process. Она обеспечила бы четкие основы для многосторонней реализации нашей общей цели в рамках упорядоченного, но ускоренного переговорного процесса.
Those systems usually lack the most basic equipment required to monitor aircraft movements and to ensure the safe and orderly flow of air traffic. Они обычно не оснащены самыми элементарными техническими средствами, необходимыми для контроля за полетами и обеспечения безопасного и упорядоченного воздушного движения.
Domestic policies need to be tailored to the specific circumstances of each country and designed to revive growth, restore confidence and ensure an orderly return to financial stability. Внутреннюю политику необходимо строить с учетом специфических условий каждой страны и ориентировать на оживление роста, восстановление доверия и обеспечение упорядоченного возвращения к финансовой стабильности.
Meanwhile, there have been eight sovereign debt restructurings with bond holders since 1999, which took place in the absence of an international agreed framework on orderly debt workout. С 1999 года реструктуризация облигационного долга суверенных заемщиков производилась восемь раз без согласованных на международном уровне общих рамок для упорядоченного урегулирования задолженности.
Больше примеров...
Организованный (примеров 18)
Latvia believed that the swift, orderly and complete withdrawal of foreign military forces from the Baltic States would make a significant contribution to the further strengthening of international peace and security in the region and throughout the world. Латвия полагает, что скорейший, организованный и полный вывод иностранных вооруженных сил из балтийских государств в значительной мере способствовал бы дальнейшему укреплению международного мира и безопасности в регионе и во всем мире.
The orderly withdrawal of these vehicles has been closely coordinated with Canada and, as of 30 June 2009, all 103 vehicles had been withdrawn from UNAMID operations. Организованный вывод этих транспортных средств осуществляется в тесной координации с Канадой, и по состоянию на 30 июня 2009 года все 103 бронетранспортера были выведены из участия в операциях ЮНАМИД.
Ensure an orderly transition, including the transfer of assets, to the planned follow-on mission - the United Nations Integrated Office in Burundi - and the efficient liquidation of the Operation's assets in accordance with the Operation's exit strategy and liquidation timetables (para. 18) Обеспечить организованный переход, включая передачу имущества, к планируемой последующей миссии - Объединенному представительству Организации Объединенных Наций в Бурунди - и эффективную ликвидацию имущества Операции в соответствии со стратегией завершения Операции и сроками ликвидации (пункт 18)
Although most demonstrations were peaceful, orderly and well-policed by the Cypriot police, this fact could not have been known in advance. Хотя большинство демонстраций носило мирный и организованный характер и хорошо контролировалось кипрской полицией, гарантировать это заранее было невозможно.
A large police force was dispatched throughout the region in case rioting were to break out but the marches held in Buka'ata, Mas'ada and Majdal Shams were peaceful and orderly. Во всем районе были развернуты крупные силы полицейских на случай, если возникнут беспорядки, однако состоявшиеся в Букате, Мецаде и Маджал-Шамсе шествия носили мирный и организованный характер.
Больше примеров...
Санитар (примеров 39)
A nurse and an orderly were trying to restrain him when he overpowered them and escaped the facility. Медбрат и санитар старались его удержать, но он их одолел и сбежал.
The orderly attacks a 90-year-old woman, claiming she's a monster. Санитар напал на 90-летнюю даму, утверждая, что она монстр.
I've noticed that a certain orderly hasn't been about recently, and I was just hoping he wasn't unwell. Я заметила, что один санитар что-то давно не появлялся, и захотела узнать, не заболел ли он.
Todd's friend's an orderly. У Тодда есть друг санитар.
Orderly, what's going on here? Что здесь происходит, санитар?
Больше примеров...
Планомерный (примеров 4)
This implies an orderly and progressive phasing out of the military component of UNOSOM in advance of that date. Это означает планомерный и постепенный вывод военного компонента ЮНОСОМ по мере приближения этой даты.
Where necessary, they may have any person removed from the proceedings who disrupts or threatens to disrupt the orderly administration of justice; При необходимости они вправе удалить из зала заседаний любое лицо, подрывающее или грозящее сорвать планомерный ход отправления правосудия;
Ms. Tope said that commercially available alternatives are replacing the use of CFCs and HCFCs in sterilisation and that an orderly phase-out of HCFCs in sterilisation is readily achievable to meet Montreal Protocol HCFC phase-out schedules. Г-жа Топ заявила, что коммерчески доступные альтернативы приходят на смену использованию ХФУ и ГХФУ для проведения стерилизации и что планомерный поэтапный отказ от ГХФУ в рамках этого вида применения - это абсолютно достижимая задача, выполнение которой позволит соблюсти предусмотренные Монреальским протоколом графики поэтапной ликвидации ГХФУ.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs should ensure efficient and orderly transitions between peacekeeping operations and integrated offices Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам должны обеспечивать эффективный и планомерный переход от операций по поддержанию мира к созданию объединенных представительств
Больше примеров...
Порядок (примеров 32)
The legal regime on outer space safeguarded the orderly conduct of space activities. Правовой режим космического пространства обеспечивает порядок осуществления деятельности в космосе.
Owing to security and crowd control concerns at the original agreed distribution point, supplies were offloaded and repackaged at a warehouse run by SARC inside the city to ensure orderly distribution. В силу соображений безопасности и во избежание скопления большого числа людей на первоначально согласованном пункте раздачи доставленные товары были сгружены и перепакованы на складе Сирийского арабского общества Красного Полумесяца внутри города, с тем чтобы обеспечить порядок при раздаче товаров населению.
Election day was orderly and generally peaceful. В день выборов соблюдался порядок и в целом наблюдалась мирная обстановка.
On 2 April 2004, the Arrangement for the Safe and Orderly Repatriation of Central Americans on the Borders of Mexico and Guatemala was amended and Agreement sets out the handover procedures and criteria for the repatriation of Salvadorans, Nicaraguans and other Central Americans. 2 апреля 2004 года были внесены изменения и дополнения в "упорядоченную процедуру безопасной репатриации иностранных граждан из стран Центральной Америки" на границе Мексики и Гватемалы, в соответствии с которой устанавливаются правила въезда и порядок репатриации сальвадорцев и никарагуанцев, а также граждан других стран Латинской Америки.
I knew that she would disrupt the orderly running of this house. Я знаю, что она разрушет порядок течения жизни в обители, но брата Кэдфайла есть свое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 45)
The proposal was for a study focusing on cross-border cooperation, as essential for the orderly resolution of such cases. Данное предложение касается исследования, сосредоточенного главным образом на вопросах трансграничного сотрудничества, являющегося важным фактором надлежащего урегулирования таких ситуаций.
We join other peace-loving States in calling for an end to the violent conflict and a return to peace and the orderly development of this strife-torn region. Мы вместе с другими миролюбивыми государствами обращаемся с призывом положить конец этому ожесточенному конфликту, восстановить мир и возобновить процесс надлежащего развития этого раздираемого противоречиями региона.
Other issues arising relating to orderly navigation on the Rhine. других возможных аспектов, касающихся обеспечения надлежащего судоходства на Рейне.
For more than 40 years, the Commission's work had contributed to forming the basis for the orderly functioning of an open economy, thus helping developing countries in particular to share the benefits of the global marketplace. На протяжении более 40 лет своей работой Комиссия вносила вклад в создание основы для надлежащего функционирования открытой экономики, что позволяет особенно развивающимся странам пользоваться преимуществами мировой рыночной системы.
As such, little investment was put into the development of complicated administrative infrastructures; the administrative systems consisted of skeletal organizations, only large enough for the purposes of extracting revenues and ensuring orderly governance." Поэтому на создание сложной административной структуры средства практически не выделялись; система управления состояли лишь из костяка организаций, достаточного для извлечения прибыли и обеспечения надлежащего управления»З.
Больше примеров...
Упорядочения (примеров 20)
El Salvador has a National Land-Use and Development Plan as well as a set of regional land development plans, which are planning instruments designed to ensure the orderly physical development of the regions. В Сальвадоре имеется Национальный план землепользования и застройки территорий и ведутся работы по выработке региональных планов такого рода; предполагается, что эти планы будут инструментами планирования в целях упорядочения развития физической инфраструктуры регионов.
The Special Rapporteur also recommends States to give priority to the orderly management of migratory flows where there is a real demand for immigration, while at the same time devising strategies to combat illegal migration and trafficking. Специальный докладчик также рекомендует, чтобы государства уделяли приоритетное внимание вопросам регулирования и упорядочения миграционных потоков с учетом реальной потребности в иммиграции и одновременно разработали стратегии борьбы с неупорядоченной миграцией и контрабандным провозом людей.
For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. Для упорядочения миграции и сведения к минимуму социальной напряженности в принимающих странах необходимо наладить более тесное сотрудничество между странами происхождения мигрантов и принимающими их странами.
In order to ensure an orderly handover of membership and in accordance with established practice, the term of office of 7 of the additional 15 members has been reduced to 2 years by ballot. С целью упорядочения смены членского состава и в соответствии с установившейся практикой срок полномочий семи из дополнительных 15 членов был, путем проведения голосования, сокращен до двух лет.
"Basic guidelines on wage regulation, 1996-2000", designed to secure compliance with the international obligations that Georgia has undertaken, have been drawn up and approved with a view to a better, more orderly wage system. С целью дальнейшего упорядочения и совершенствования системы оплаты труда разработаны и утверждены "Основные направления упорядочения оплаты труда в 1996-2000 годах", рассчитанные на реализацию соответствующих международных обязательств, взятых на себя Грузией.
Больше примеров...
Упорядоченности (примеров 6)
For Indonesia, ensuring the orderly flow and protection of migrant workers continues to be a top priority. Обеспечение упорядоченности потоков и защиты трудящихся-мигрантов по-прежнему является одним из главных приоритетов политики Индонезии.
In the interests of fairness and orderly procedure, the [appeals body][enforcement branch] may issue procedural orders as necessary and appropriate to assist the functioning of an appeal proceeding. В интересах справедливости и упорядоченности процедуры [апелляционный орган] [подразделение по обеспечению соблюдения] может, по мере необходимости и когда это уместно, издавать процедурные распоряжения, направленные на облегчение разбирательства по апелляциям.
In the interests of ensuring an orderly process in a broad and balanced context for the selection of themes, however, it would be best if the Council itself could determine the themes. Однако в интересах обеспечения упорядоченности процесса выбора тем в более широком и сбалансированном контексте было бы лучше, если бы Совет сам мог определять такие темы.
They wanted to get away from the orderly, clean, smooth surface of design the horrible slickness of it all, as they saw it and produce something that had vitality. Они хотели отойти от упорядоченности, опрятности, отточенности дизайна, от его ужасной, на их вгзляд, правильности, и создать что-то живое.
Apart from isolated incidents of violence, the vast majority of the people of South Africa participated in the elections in the most orderly and patient manner. Помимо отдельных случаев насилия огромное большинство населения Южной Африки приняло участие в выборах в обстановке высочайшей упорядоченности и терпимости.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 11)
Draft article 7 was the vehicle for expressing that State practice in an orderly way. Проект статьи 7 позволяет упорядочить такую государственную практику.
To manage expectation and maintain orderly delivery of the training, UNODC has established a full-time position of coordinator, based at its Regional Office in Thailand. Для того чтобы оправдать ожидания и упорядочить проведение обучения, ЮНОДК учредило должность штатного координатора на базе своего регионального отделения в Таиланде.
My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию.
That was particularly important in view of the need to maintain an orderly budget process, a requirement that had been reaffirmed on many occasions, including, most recently, in General Assembly resolution 58/270. Это имеет особенно важное значение с учетом требования упорядочить бюджетный процесс, которое неоднократно включалось в различные документы, последним из которых является резолюция 58/270 Генеральной Ассамблеи.
It decided that a strategy for addressing the range of items to be considered and the sequence in which they should be addressed would assist the orderly progression of the organizational change effort. Она постановила, что разработка стратегии рассмотрения соответствующего круга вопросов и последовательность их рассмотрения позволят упорядочить осуществление усилий по реализации организационных преобразований.
Больше примеров...
Упорядочению (примеров 10)
UNISFA will continue to initiate conflict mitigation, peace and co-existence measures and mechanisms among the Ngok Dinka and Misseriya, to facilitate an organized and orderly migration and the return of the displaced to Abyei. ЮНИСФА продолжит принимать меры и задействовать механизмы смягчения конфликтов и обеспечения мирного сосуществования общин нгок-динка и миссерия, а также способствовать организации и упорядочению миграционного процесса и возвращения перемещенных лиц в Абьей.
Participants agreed that universal acceptance and compliance with the United Nations treaties on outer space would contribute to the orderly use of outer space and ensure the strengthening of the rule of law in this field. Участники сочли, что всеобщее принятие договоров Организации Объединенных Наций по космосу и соблюдение их положений способствовало бы упорядочению использования космического пространства и укреплению правопорядка в этой области.
It was recommended that the design and implementation of prudential regulations for financial markets, in particular those trading derivative products, and financial institutions should enhance transparency, govern risk-taking and foster orderly marketplaces. Было рекомендовано обеспечить, чтобы характер и методы применения пруденциальных норм в отношении финансовых рынков, особенно тех, на которых осуществляются операции с производными инструментами, а также в отношении финансовых учреждений способствовали повышению транспарентности, регулировали принятие рисков и содействовали упорядочению функционирования рынков.
Growing migration pressures, felt not only by the economically advanced countries but also in many other regions, make more urgent the development of an international migration regime that would foster more orderly movements. Увеличение миграционного давления, ощущающееся не только в экономически развитых странах, но и во многих других регионах, обусловливает неотложный характер формирования международного миграционного режима, который мог бы содействовать упорядочению движения рабочей силы.
The Russian Federation and China will pay great attention to the expansion and orderly organization of contacts and exchanges between the peoples of the two countries, and to satisfying their mutual eagerness to acquaint themselves with each other's history, culture, traditions, customs and realities. Российская Федерация и Китай будут уделять большое внимание расширению и упорядочению контактов и обменов между народами двух стран, удовлетворению их взаимной тяги к ознакомлению с историей, культурой, традициями, обычаями и реалиями друг друга.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 7)
The illusion of chaos in which we live is actually orderly and definitely linked. Хаос, в иллюзии которого мы живем, на самом деле аккуратно и однозначно связан.
The HR Committee added that detainees should be held in officially recognized places of detention and that the authorities should keep orderly, up-to-date registers of admission and release of detainees. Комитет по правам человека добавил, что заключенных следует содержать в официально признанных местах лишения свободы и что власти должны аккуратно и своевременно обновлять журналы регистрации приема и освобождения заключенных.
It is so neat and orderly. Здесь так опрятно и аккуратно.
Look how orderly the whole thing is Посмотрите, как всё аккуратно.
Nice and orderly, guys. Аккуратно и организованно, парни.
Больше примеров...