At Messina, the orchestra refused to play under him. |
В Мессине оркестр отказался играть под его руководством. |
The orchestra works on a project basis and performs mainly commissioned works of selected composers. |
Оркестр работает на проектной основе и выполняет в основном работы отдельных композиторов. |
He treats the orchestra well, especially in symphonies. |
Он обогатил оркестр, особенно в симфониях. |
In 1957, Riddle and his orchestra were featured on The Rosemary Clooney Show, a 30-minute syndicated program. |
В 1957 году Риддл и его оркестр были представлены на выставке Rosemary Clooney Show с 30-минутной объединённой программой. |
In late 1938, di Sarli reorganized his orchestra and in January 1939 debuted in Radio El Mundo. |
В конце 1938 года ди Сарли реорганизует свой оркестр и дебютирует с ним в январе 1939 г. на Radio El Mundo. |
NRK also reinstated a live orchestra as part of the show, a feature that has been absent from the competition for 17 years. |
Вещатель также вернул живой оркестр как часть шоу, особенность, которая отсутствовала в конкурсе 17 лет. |
The orchestra regularly gives concerts in Sochi an other Russian towns. |
Регулярно оркестр выступает в Сочи и в других городах России. |
1989 - Bisengaliev created a chamber orchestra "Altyn-Alma" in Alma-Ata. |
В 1989 году Бисенгалиев создаёт в Алма-Ате камерный оркестр «Алтын-Алма». |
In 1962 the orchestra undertook its first tour of India, Australia, and the Far East. |
В 1962-м оркестр предпринял своё первое турне по Индии, Австралии и странам Юго-восточной азии. |
Based in Poole, the orchestra performs over 130 concerts across southern England each year. |
Оркестр даёт более 130 концертов на территории всей южной Англии каждый год. |
Once I saw an orchestra playing in the summer in empty park under a down-pour rain... |
Однажды я видел оркестр, играющий летом в пустом парке под проливным дождём... |
A scene is an adult orchestra - Ashkelon big band under the baton of Vladimir Ostrovsky. |
А сцену занимает взрослый оркестр - Ашкелонский биг-бенд под управлением Владимира Островского. |
In 1930-1940's orchestra performed music for films such directors as Sergei Eisenstein, Vsevolod Pudovkin, Grigori Aleksandrov and Ivan Pyryev. |
В 1930-1940 годах оркестр исполнял музыку для фильмов таких режиссёров как Сергей Эйзенштейн, Всеволод Пудовкин, Григорий Александров и Иван Пырьев. |
In 2003 the orchestra went on tour in Norway with Pat Metheny. |
В 2003 году оркестр отправился на гастроли по Норвегию с Пэтом Мэтини. |
The orchestra received royal patronage in 1977. |
В 1991 году оркестр получил королевский патронаж. |
The orchestra received its current name in 2002. |
Современное название оркестр получил в 2002 году. |
The orchestra had previously worked with Greenwood on his score for the 2012 film The Master. |
Оркестр ранее работал с Гринвудом над его партитурой к фильму 2012 года «Мастер». |
There is also a dance group and an orchestra of Kazakh folk instruments. |
Также есть танцевальные группы и оркестр казахских народных инструментов, этно-эстрадный ансамбль. |
There are eleven solo roles (four of them major), a chorus and orchestra. |
В опере одиннадцать сольных ролей (четыре из них главные), хор и оркестр. |
Back in Buenos Aires, he formed his first orchestra which, from the outset, displayed his trademark style. |
Вернувшись в Буэнос-Айрес, он создаёт свой первый оркестр, который с самого начала, показывает его фирменный стиль. |
The recording of additional instrumentations such as strings and orchestra was scheduled for a later date. |
Запись дополнительных инструментовок, таких как оркестр, была запланирована на более поздний срок. |
She lets him into her orchestra which is due to perform in front of thousands of people. |
Она принимает его в свой оркестр, который должен выступить перед тысячами людей. |
Since then, under the direction of conductor David Blok, the orchestra began to play in other theaters. |
С тех пор, под руководством дирижёра Давида Блока, оркестр стал играть в других кинотеатрах. |
This orchestra took all its decisions by a democratic vote of all its members, and these are principles still held today. |
Этот оркестр принимал все свои решения путём демократического голосования всех её членов, и эти принципы до сих пор используются ими. |
Inside each man there plays an orchestra, which nobody sees. |
В середине каждого человека играет оркестр, которого никто не видит. |