Английский - русский
Перевод слова Optimizing
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Optimizing - Оптимизации"

Примеры: Optimizing - Оптимизации
The combining of ozone-depleting-substance flows (e.g., as with refrigerants and blowing agents in domestic refrigerators) may be an appropriate means of optimizing foam bank management; Комбинирование потоков озоноразрушающих веществ (как, например, хладагентов и пенообразующих агентов в бытовых холодильниках) могло бы стать надлежащим средством оптимизации регулирования банков пеноматериалов;
In contrast, process re-engineering is based on a review of formalities, with the purpose of optimizing them by reducing the number of interactions, locations, forms and requirements, and by shortening time frames and applying technological solutions, when appropriate. В противоположность этому, процесс перестройки основывается на пересмотре формальностей в целях их оптимизации за счет уменьшения числа этапов взаимодействия, мест посещения, формуляров и требований, а также за счет сокращения сроков и, в случае необходимости, использования технологических решений.
Migrating to a dynamic platform for developing and delivering thematic and integrated environmental assessments, in ways that improve and increase the use of existing resources while optimizing UNEP programmatic delivery, will require: Переход к динамичной платформе для разработки и составления тематических и комплексных экологических оценок, способствующий более широкому и эффективному использованию существующих ресурсов и оптимизации результатов осуществления программ ЮНЕП, потребует:
The Global Compact LEAD Working Group is also developing a framework for identifying and optimizing partnerships and to help them to become transformational partnerships which leverage the core competencies of all relevant stakeholders to catalyse a wide-scale, lasting impact on systemic challenges. Рабочая группа Глобального договора «ЛИД» также разрабатывает основные принципы выявления и оптимизации партнерств и оказания им помощи в создании трансформационных партнерств, в рамках которых используются основные профессиональные качества всех соответствующих заинтересованных сторон для обеспечения широкомасштабного и долгосрочного воздействия на решения системных задач.
It was cooperating with France on the Vegetation and Environment Monitoring New Micro-Satellite (VENUS) project, which included the development, manufacture and operation of an observation microsatellite aimed at optimizing agriculture and aquaculture applications. Израиль сотрудничает с Францией в осуществлении проекта "Мониторинг состояния растительности и окружающей среды" с использованием нового микроспутника; проект включает разработку, производство и эксплуатацию микроспутника наблюдения с целью оптимизации сельскохозяйственных работ и аквакультуры.
While parties bear the main responsibility in implementing the strategy, the Convention institutions and subsidiary bodies have been requested to revise their functioning and engage in strategic planning exercises aimed at optimizing their contribution to advancing the strategy. Хотя основная ответственность за осуществление Стратегии лежит на сторонах Конвенции, учреждениям и вспомогательным органам Конвенции было предложено пересмотреть порядок функционирования и заняться разработкой стратегических планов в целях оптимизации их участия в совершенствовании стратегии.
The three pillars of the Global Approach - promoting mobility and legal migration, optimizing the link between migration and development, and combating irregular immigration - must all be pursued in a coherent manner. На всех трех основных направлениях Глобального подхода - поощрения мобильности и легальной миграции, оптимизации взаимосвязи между миграцией и развитием и борьбы с нерегулируемой миграцией - надлежит продвигаться согласованно и слаженно.
Meanwhile, WHO has promoted a positive approach to active ageing, seen as a process of optimizing opportunities for health, participation and security in order to enhance quality of life as people age... Следует отметить, что ВОЗ пропагандировала конструктивный подход к старению с сохранением активного образа жизни, понимая его как «процесс оптимизации возможностей в плане охраны здоровья, участия в жизни общества и безопасности в целях повышения качества жизни населения по мере старения...
(b) Coordinate and manage governance and monitoring policies, principles and processes for optimizing resources and outcomes within the responsibilities of PFP; Ь) координация и регулирование политики в области управления и контроля, а также принципов и процессов для оптимизации ресурсов и результатов деятельности, находящихся в сфере ведения ОМЧП;
Presidential Decree of 20 October 2008 on measures for optimizing planted areas and increasing food crop production, aimed at meeting the population's nutrition needs by reducing the surface of cotton cultivation and increasing the areas used to grow cereals, vegetables and other food crops. Указ Президента Республики Узбекистан "О мерах по оптимизации посевных площадей и увеличению производства продовольственных культур" от 20 октября 2008 г. направлен на удовлетворение потребностей населения в продовольственных товарах путем уменьшения посевных площадей хлопчатника и увеличения посева зерновых, овощных и других продовольственных культур.
An alliance with UNDP could provide a good solution for optimizing the Organization's field presence. However, there should be a clear distribution of tasks between UNDP and UNIDO and the reorganization should be carried out within the existing budget. Вполне приемлемым вариан-том решения вопроса об оптимизации предста-вительства ЮНИДО на местах может стать объединение усилий с ПРООН, однако для этого необходимо четко распределить обязанности между ПРООН и ЮНИДО и провести реорганизацию в рамках существующего бюджета.
With a view to improving the management of expendable and non-expendable assets and optimizing the oversight of contingent-owned equipment deployed by military contingents and formed police units, it is proposed to consolidate property management functions under the Property Management Section. В целях улучшения управления расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования, а также в целях оптимизации контроля за принадлежащим контингентам имуществом, которое используется воинскими контингентами и сформированными полицейскими подразделениями, предлагается объединить соответствующие функции в Секции управления имуществом.
(b) Comprehensively analysing and assessing the conference-servicing needs of Nairobi-based bodies and client organizations, assisting them in formulating those needs and optimizing the submission of all pre-session documentation; Ь) всестороннему анализу и оценке потребностей базирующихся в Найроби органов и обслуживаемых организаций в конференционных услугах, оказанию им помощи в оформлении запросов на удовлетворение этих потребностей и оптимизации процесса представления всей предсессионной документации;
(a) By enhancing supply through optimizing food energy efficiency (minimizing the loss of energy in food from harvest through processing to actual consumption and recycling); а) увеличение предложения посредством оптимизации энергоэффективности производства и сбыта продовольствия (минимизация потерь энергии на всех этапах от уборки урожая до переработки, потребления и утилизации);
In 2003, a policy framework was adopted for the development of housing and public services, laying down the main guidelines for reforms in this area with a view to making the best use of available housing funds and optimizing the construction of new housing. В 2003 году принята Концепция развития жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь, которая определила основные направления реформирования жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь с целью оптимизации использования имеющихся жилых фондов и строительства нового жилья.
(c) Round table 3 will focus on promoting international cooperation including building partnerships for the benefit of countries and migrants alike, and optimizing the role of regional consultative processes; с) заседание «за круглым столом» З будет посвящено теме содействия международному развитию, включая налаживание партнерских отношений как в интересах стран, так и в интересах мигрантов, и оптимизации роли региональных консультативных процессов;
For example, a supervised dictionary learning technique applied dictionary learning on classification problems by jointly optimizing the dictionary elements, weights for representing data points, and parameters of the classifier based on the input data. Например, техника словарного обучения с учителем применяется к словарному обучению для задач классификации путём совместной оптимизации словарных элементов, весов для представляющих данные точек и параметров классификации, основываясь на входных данных.
Know the real value of the potential loss of those customers, with the aim of establishing priorities and distributing business efforts and resources efficiently, optimizing resources and maximizing the value of the current customers' portfolio. Знать реальную стоимость потенциальной потери этих клиентов, с целью установления приоритетов и эффективного распределения бизнес-усилий и ресурсов, оптимизации ресурсов и максимизации стоимости текущего портфеля клиентов.
The proposal to eliminate eligibility restrictions for staff in the General Service and related categories applying for certain Professional posts should be examined from the standpoint of optimizing the professional quality and age structure of Secretariat staff. Предложение об отмене должностных ограничений для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, подающих заявления на определенные должности категории специалистов, следует изучить с точки зрения оптимизации профессиональных качеств и возрастной структуры сотрудников Секретариата.
Among the activities aimed at improving basic road traffic safety, the Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation plans to hold parliamentary hearings in June on the subject of optimizing the legal basis for ensuring road traffic safety in our country. В целях совершенствования правовой основы деятельности в области обеспечения безопасности дорожного движения Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации запланировал провести в июне парламентские слушания по теме «Об оптимизации правовых основ обеспечения безопасности дорожного движения в Российской Федерации».
In the framework of ECE cooperation a special working group on renewable energy should be set up with the aim of optimizing the transfer of technology and interregional cooperation in this field within the CIS countries. В контексте сотрудничества с ЕЭК ООН рекомендуется проработать вопрос создания Специальной рабочей группы по ВИЭ с целью оптимизации передачи технологий и межрегионального сотрудничества по ВИЭ в странах СНГ.
Moldova applauded Lithuania for optimizing the activities of its mechanisms for the protection of human rights, including the establishment of a coordinating human rights council as part of the Ombudsman institution to perform systematic monitoring of human rights and implementation of relevant recommendations. Молдова отметила усилия Литвы по оптимизации деятельности ее механизмов по защите прав человека, включая создание координационного Совета по правам человека в качестве части института омбудсмена в целях систематического мониторинга прав человека и осуществления соответствующих рекомендаций.
The United Nations Development Group has taken the lead in optimizing such operational processes in collaboration with the CEB High-level Committee on Management, with a focus on the key bottlenecks as identified by United Nations country teams. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития взяла на себя ведущую роль в оптимизации таких оперативных процессов в сотрудничестве с Комитетом высокого уровня по вопросам управления КСР с уделением основного внимания главным трудностям, выявляемым страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Invites the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions, in their special high-level meeting in 1999, also to address ways and means of optimizing the benefits and minimizing the negative consequences of globalization and interdependence, in particular for the developing countries; предлагает Экономическому и Социальному Совету и бреттон-вудским учреждениям в ходе их специального совещания на высоком уровне в 1999 году также рассмотреть пути и средства оптимизации преимуществ и сведения к минимуму негативных последствий глобализации и взаимозависимости, в частности для развивающихся стран;
d) Efforts for the rationalization and enhanced functioning of the United Nations development system at the country level should be intensified, with the aim of optimizing synergies and coherence within the system and its organizations. d) необходимо активизировать усилия, направленные на рационализацию и повышение эффективности функционирования системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в целях оптимизации взаимодействия и согласованности мер в рамках системы и ее организаций3.