Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиционными

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиционными"

Примеры: Opposition - Оппозиционными
What of trade unions, NGOs, the non-profit sector, opposition politicians, and so forth? Как при этом быть с профсоюзами, НПО, некоммерческим сектором, оппозиционными политиками и т.д.?
In the evening of November 23 (St George's Day in Georgia), Shevardnadze met with the opposition leaders Saakashvili and Zurab Zhvania to discuss the situation, in a meeting arranged by Russian Foreign Minister Igor Ivanov. Вечером 23 ноября, в день Святого Георгия в Грузии, Шеварднадзе провёл встречу с оппозиционными лидерами Саакашвили и Жванией, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию на собрании, устроенном российским министром иностранных дел Игорем Ивановым.
Milder versions of nationalist, euroskeptic, or xenophobic slogans can now be heard from political parties such as the Czech Republic's Civic Democrats or Hungary's Fidesz, the largest opposition forces in those countries. Более мягкие высказывания националистического, евроскептического или ксенофобского характера можно теперь слышать от таких политических партий как Гражданские Демократы Чешской республики или Fidesz в Венгрии, которые являются крупнейшими оппозиционными силами этих стран.
The Sudan denounced the Special Rapporteur's actions, his bias against the Sudanese authorities, his collusion with opposition factions and his public statements, and was surprised that the United Nations continued to support him. Судан отвергает неблаговидные действия Специального докладчика, его пристрастность в отношении суданских властей, его сговор с оппозиционными группировками и его публичные заявления и выражает удивление по поводу того, что он по-прежнему пользуется поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций.
I have the honour to enclose herewith the copy of the Agreement embodying the Convention on Governance of 10 September 1994 between the forces of democratic change and the political parties of the opposition. Имею честь настоящим препроводить Вам копию подписанного 10 сентября 1994 года Соглашения о государственном управлении между силами, выступающими за демократические преобразования, и оппозиционными политическими партиями.
(c) Large-scale granting of arms licences to civilians or the deliberate distribution of weapons by Governments or opposition forces to the population in times of crisis or internal conflict; с) массовое предоставление лицензий на оружие гражданским лицам или сознательное распространение оружия правительствами или оппозиционными силами среди населения во времена кризисов или внутренних конфликтов;
In April 1997, the Government of the United States had welcomed the peace agreement reached between the Government and seven of the opposition factions in southern Sudan. В апреле 1997 года правительство Соединенных Штатов с удовлетворением отметило мирный договор между правительством Судана и семью оппозиционными фракциями в южной части страны.
It was reported in August that numerous men had been arrested and detained in the capital on suspicion of possessing weapons, as well as of having links with opposition forces. В августе было сообщено, что много мужчин было арестовано и задержано в столице по подозрению в хранении оружия и поддержании связей с оппозиционными силами.
In the dying moments of that regime, and on the basis of an agreement between various opposition forces, the rules in the Constitution which had been dictated by the military government in 1980 were accepted. В последние годы правления военных вследствие соглашения, достигнутого между различными оппозиционными силами, были приняты нормы Конституции, которая была разработана в 1980 году под диктовку военного режима.
One case concerns a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in Faya-Largeau between government troops and opposition forces. По полученным сведениям, один случай связан с членом Демократического национального союза, который был арестован в июле 1983 года в Файя-Ларжо в ходе столкновений между правительственными войсками и оппозиционными силами.
It is further reported that thousands of children, some no more than 14 years of age, have been recruited by Taliban and opposition forces in Afghanistan. Также сообщается, что тысячи детей, некоторым из которых исполнилось не более 14 лет, завербованы движением "Талибан" и оппозиционными силами в Афганистане.
On the contrary, it had mounted a vigorous campaign of denial of its abysmal and deteriorating human rights record. Belarus continued to use imprisonment as a political strategy for dealing with opposition figures and movements. Наперекор всему Беларусь развернула активную кампанию, направленную на отрицание ужасающего и все ухудшающегося положения в области прав человека в стране. Беларусь продолжает использовать тюремное заключение в качестве политической стратегии борьбы с представителями оппозиции и оппозиционными движениями.
See UNHCR briefing note January 2007 "While there has been a decrease in fighting between the Chadian army and opposition forces, intercommunal conflict continues in south-eastern parts of the country near the border with Sudan's Darfur region. См. информационную записку УВКБ от января 2007 года. "Хотя масштабы вооруженных столкновений между чадской армией и оппозиционными силами сократились, в юго-восточных районах страны вблизи границы с суданским районом Дарфур продолжается межплеменной конфликт.
The Committee is concerned that peaceful demonstrations organized by opposition political parties have been forcibly dispersed by the police and that freedom of movement of political opponents has also been restricted in certain cases. Комитет выражает озабоченность тем, что мирные демонстрации, организованные оппозиционными политическими партиями, разгонялись полицией и что имеются случаи ограничения свободы передвижения политических оппонентов.
The High Commissioner urged the Ugandan authorities to halt the use of disproportionate force against protesters and the repeated ill-treatment of opposition politicians, and to conduct thorough, prompt and impartial investigations into the human rights violations committed by the security forces. Со стороны Верховного комиссара прозвучал настоятельный призыв к угандийским властям прекратить непропорциональное применение силы против демонстрантов и продолжающееся жестокое обращение с оппозиционными политическими деятелями, а также провести тщательное, быстрое и беспристрастное расследование нарушений прав человека, совершенных силами безопасности.
It was concerned about civilian casualties resulting from the State's response to the "Walk to Work" protests and the ill-treatment of opposition politicians. Она выразила обеспокоенность по поводу жертв среди гражданского населения в результате реакции государства на акции протеста "Пешком на работу" и неправомерного обращения с оппозиционными политиками.
From 14 to 18 November, the Panel of the Wise organized a series of national consultations with both opposition and presidential political parties, trade unions, civil society organizations and associations and ambassadors accredited to the Central African Republic. С 14 по 18 ноября Группа мудрецов организовала серию общенациональных консультаций с политическими партиями - как оппозиционными, так и пропрезидентскими, - с профсоюзами, организациями и ассоциациями гражданского общества, а также с послами, аккредитованными в Центральноафриканской Республике.
However, after an intervention by the Council of Elders on 7 December, "President" Dahir Riyale Kahin announced his acceptance of the election of the Speaker and his two Deputies by the opposition members of Parliament. Тем не менее после вмешательства совета старейшин «президент» Дахир Рияле Кахин объявил 7 декабря о своем согласии на выборы оппозиционными членами парламента спикера и двух его заместителей.
Following the signature of peace agreements with opposition forces, the Government of Tajikistan offered them every opportunity to make their contribution to economic development and improve the social life of the population. Правительство Республики Таджикистан после подписания мирных соглашений с оппозиционными силами предоставило им все условия для того, чтобы они внесли свой вклад в развитие экономики и улучшение социальной жизни населения.
Those steps notwithstanding, the issue of the composition of the Electoral Council continued to divide the executive, key opposition political parties and opposition parliamentarians. Несмотря на эти шаги, вопрос о составе избирательного совета оставался яблоком раздора между исполнительной властью, ключевыми оппозиционными политическими партиями и оппозиционными парламентариями.
Paragraph 30: Peaceful demonstrations by both Government supporters and the opposition took place in several places. Пункт 30: Мирные демонстрации проводились как сторонниками правительства, так и оппозиционными силами в нескольких местах.
Following the fall of Tavildara to the opposition on 11/12 May, the Government launched its counter-attack on 2 June. З. После взятия Тавильдары 11-12 мая оппозиционными силами 2 июня правительственные силы перешли в контрнаступление.
We have engaged the whole spectrum of the opposition to explain what is required of them alongside the Government's implementation of its obligations. Мы связались с самыми различными оппозиционными группами, чтобы разъяснить им, какие именно действия они должны предпринимать одновременно с действиями правительства по выполнению его обязательств.
In that regard, I am concerned by the increasing national and international criticism directed at the Government's approach towards opposition political parties and the media. В этой связи я испытываю озабоченность в связи с ростом критики со стороны национальных и международных субъектов в адрес подхода правительства к взаимодействию с оппозиционными политическими партиями и средствами массовой информации.
The political process led by the Special Representative rests upon an affirmation by the Transitional Federal Government and the opposition that they will engage in political dialogue. Политический процесс, осуществляемый под руководством Специального представителя, зависит от подтверждения переходным федеральным правительством и оппозиционными группами их приверженности делу налаживания политического диалога.