Английский - русский
Перевод слова Operative
Вариант перевода Постановляющей части

Примеры в контексте "Operative - Постановляющей части"

Примеры: Operative - Постановляющей части
The chart contains mostly operative provisions by which the Assembly requested concrete and specific actions. В таблице содержатся главным образом положения постановляющей части резолюций, в которых Ассамблея просила принять конкретные и специальные меры.
109 Seoul Oceans Declaration, preambular para. 7; operative paras. 1 and 9. 109 Сеульская декларация по океанам, пункт 7 преамбулы; пункты 1 и 9 постановляющей части.
The draft resolution contains basically three parts: the preamble, and the operative portion, which is divided into two parts. Проект резолюции состоит из трех основных частей: преамбулы и постановляющей части, разделенной на два раздела.
The second part of the operative portion of the draft resolution refers specifically to the role of the United Nations system. Во втором разделе постановляющей части проекта резолюции говорится конкретно о роли системы Организации Объединенных Наций.
The draft before us takes this evolution into account and attempts to reflect it in the preamble as well as in the operative section. Представленный нам проект учитывает это развитие событий и старается отразить в преамбуле, а также в постановляющей части.
The framework of recommendations consists of a preamble and an operative part. По своей структуре рекомендации состоят из преамбулы и постановляющей части.
They also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. Они также указывают на сложное многообразие правовых вопросов, представленных в положениях постановляющей части устава.
In its operative part the draft resolution further contains an indication on how to move forward in 2006. В постановляющей части проекта резолюции предлагаются дополнительные соображения относительно продолжения работы в 2006 году.
However, we would have preferred to see it highlighted in the operative section as well. Однако мы бы предпочли, чтобы она была выделена также и в ее постановляющей части.
The draft operative conclusions of the work of the Study Group are set out in detail in the APPENDIX to this report. Проект постановляющей части выводов о работе Исследовательской группы подробно освещается в приложении к настоящему докладу.
It was agreed to come back to the definition when addressing the operative provisions in the instrument. Было принято решение вернуться к обсуждению этого определения при рассмотрении положений постановляющей части документа.
The new character of the draft resolution has been reflected in its operative part. Новый характер проекта резолюции нашел отражение в его постановляющей части.
The future protocol should therefore also address, in its operative part, the situation of child soldiers recruited by non-governmental entities. Поэтому в постановляющей части будущего протокола следует также затронуть вопрос о положении детей, завербованных неправительственными субъектами.
17 High-level Committee, decision 11/B, operative para. 13. 17 Комитет высокого уровня, решение 11/В, пункт 13 постановляющей части.
6 One of the three operative sections of General Assembly resolution 56/206 was devoted to the central issue of financing human settlements. Один из трех разделов постановляющей части резолюции 56/206 Генеральной Ассамблеи был посвящен такому ключевому вопросу, как финансирование населенных пунктов.
This assessment is sustained in the operative portion of the draft resolution. Эта оценка фигурирует и в постановляющей части проекта резолюции.
It was important that paragraph 18 should remain in the operative section of the draft. Важно, чтобы пункт 18 оставался в постановляющей части проекта.
These references to future generations, however, appear for the most part in the preambles of the instruments and not in their operative text. Вместе с тем в большинстве случаев будущие поколения упоминаются в преамбулах этих документов, а не в их постановляющей части.
Few resolutions integrated a gender perspective in the preambular part only, with no recommendation related to gender made in the operative, action-oriented paragraphs. В небольшом числе резолюций гендерные проблемы упоминались только в преамбуле при отсутствии каких-либо рекомендаций, касающихся гендерной проблематики, в предусматривающих принятие конкретных мер пунктах постановляющей части.
The operative provision of decision 12 provides as follows: В постановляющей части решения 12 указывается следующее:
The Commission agreed to consider the draft preamble after it had settled the operative provisions of the draft convention. Комиссия приняла решение приступить к рассмотрению проекта преамбулы после того, как она согласует положения постановляющей части проекта конвенции.
Two working groups have been set up with a view to preparing the necessary legislative reform in compliance with the operative para. of the Resolution. В целях подготовки реформы законодательства, необходимой для обеспечения соблюдения положений пункта 1 постановляющей части резолюции, были учреждены две рабочие группы.
The Working Group did not make a final decision as to the appropriate words to be used in the operative provision of the declaration. Рабочая группа не приняла окончательного решения относительно надлежащей формулировки, которая должна использоваться в положении постановляющей части этой декларации.
Both amendments, in our view, one preambular and one operative, address the inherent right of States to self-defence. Обе поправки, с нашей точки зрения, одна по преамбуле и одна по постановляющей части, рассматривают неотъемлемое право государств на самооборону.
It was noted, for example, that concerns raised by broad definitions of investment could be addressed through qualifications in the operative provisions. Было отмечено, например, что вопросы, вызывающие обеспокоенность при использовании широких определений инвестиций, можно решить путем уточнений и оговорок в постановляющей части соглашений.