Английский - русский
Перевод слова Operative

Перевод operative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постановляющей части (примеров 156)
Few resolutions integrated a gender perspective in the preambular part only, with no recommendation related to gender made in the operative, action-oriented paragraphs. В небольшом числе резолюций гендерные проблемы упоминались только в преамбуле при отсутствии каких-либо рекомендаций, касающихся гендерной проблематики, в предусматривающих принятие конкретных мер пунктах постановляющей части.
The preambular and the operative parts both, inter alia, reaffirm the guiding principles for humanitarian assistance, as contained in the annex to resolution 46/182. В преамбуле и постановляющей части, среди прочего, подтверждаются руководящие принципы при оказании гуманитарной помощи, которые изложены в приложении к резолюции 46/182.
Regarding the preamble, the Party concerned submits that the preamble is intended to act as an aid to interpretation of the operative provisions of the Convention, and does not represent a binding or operative provision of the instrument. В отношении преамбулы соответствующая Сторона утверждает, что она призвана содействовать толкованию положений постановляющей части Конвенции и не является обязательным положением или положением постановляющей части этого документа.
We hope that the IAEA and the United Nations Secretariat, based on the decision of the Preparatory Committee for the 1995 review and extension Conference, will prepare comprehensive documents on the implementation of the provisions of the preambular and operative parts of the NPT. Мы надеемся, что МАГАТЭ и Секретариат Организации Объединенных Наций на основе решения Комитета по подготовке к Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора 1995 года подготовит всеобъемлющие документы по осуществлению положений преамбулы и постановляющей части Договора о нераспространении.
The international community should ensure that the credibility of the proposed Extraordinary Chambers would be beyond question, and that they would exercise their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, as stated in operative subparagraph 4(a). Международному сообществу необходимо обеспечить, чтобы авторитет чрезвычайных палат был неоспорим и чтобы они осуществляли свою юрисдикцию при соблюдении международных стандартов правосудия, справедливости и процессуальных норм, как говорится об этом в подпункте а) пункта 4 постановляющей части.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 38)
The goal must be to draw up an operative and effective instrument against terrorism that cannot be paralysed by interminable discussions of a political rather than a legal nature. Цель должна состоять в том, чтобы выработать оперативный и эффективный инструмент для борьбы с терроризмом, который не был бы парализован бесконечными дискуссиями политического, а не юридического характера.
Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency. Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление.
In November 1992, he led an operative staff for re-establishing constitutional order in the Ossetian-Ingush conflict region. В ноябре 1992 года возглавил оперативный штаб по восстановлению правопорядка в районе ингушско-осетинского конфликта.
Sometimes it's just an operative. Иногда это оперативный агент.
A personal aide to the U.S. ambassador in France, James Reese (Jonathan Rhys Meyers) has an enviable life in Paris and a beautiful French girlfriend, but his real passion is his side job as a low-level operative for the CIA. На первый взгляд Джеймс Риз (Джонатан Рис-Майерс) - личный помощник американского посла во Франции, завидная жизнь в Париже, красивая подружка-француженка... Но в действительности он - младший оперативный сотрудник ЦРУ, который мечтает стать полноценным агентом и участвовать в реальных операциях.
Больше примеров...
Оперативник (примеров 166)
The operative who pressed him was never found. Оперативник, который на него давил, так и не был найден.
While on assignment in Nigeria, covert operative Michael Westen learns that he's been "burned". На задании в Нигерии, тайный оперативник Майкл Вестен узнаёт что его «спалили».
This operative will really die if you don't make this deal? Yes. Этот оперативник правда умрёт, если ты не провернёшь сделку?
Operative Walker was remanded to the domestic protection division. Оперативник Уолкер была возвращена в Отдел внутренней защиты.
But annie's my operative. Но Энни мой оперативник.
Больше примеров...
Агент (примеров 82)
Operative Walker will be leasing 506 and have a full array of audio devices at her disposal that you all will provide her as fast as humanly possible. Агент Уолкер снимет квартиру 506 и получит целый арсенал прослушивающих устройств, который вы передадите в ее пользование как можно скорее.
A quds operative found dead under a bridge, and a missing Mossad agent. Курдского агента нашли мёртвым под мостом, и пропал агент Моссад.
A former Cabal operative led the assault that resulted in her death... Бывший агент Кабал возглавлял нападение, повлекшее её гибель...
The CIA operative in Honduras, an Agent Burke, says he knows where Dr Jackson and Dr Lee were taken. ЦРУ, действующее в Гондурасе, Агент Бурк, говорит, что он знает, где Доктор Джексон и Доктор Ли были взяты.
The problem is, our Trust operative figured out a way to rewrite Atlantis' operating system and disable the failsafes, but mask it in such a way that the City's sensors didn't detect it. Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого.
Больше примеров...
Постановляющая (примеров 13)
Finally, the resolution's operative section contains controversial and ambiguous language open to arbitrary manipulation. Наконец, постановляющая часть резолюции содержит спорные и нечеткие формулировки, допускающие произвольные толкования.
The operative portion of the draft resolution is similar to that of General Assembly resolution 48/8, with a few additions and changes. Постановляющая часть проекта резолюции схожа с той же частью резолюции 48/8 Генеральной Ассамблеи; в нее внесены лишь некоторые добавления и изменения.
The operative portion of the draft resolution does not differ substantively from the earlier resolution, but we would nonetheless like to emphasize certain elements we consider to be of major importance. Постановляющая часть проекта резолюции не отличается существенно от ранней резолюции, но мы, тем не менее, хотели бы подчеркнуть сегодня определенные элементы, которые мы считаем крайне важными.
On 19 June 2012, the Court delivered its judgment on the question of the compensation owed by the Democratic Republic of the Congo to Guinea, the operative clause of which reads as follows: 19 июня 2012 года Суд вынес решение по вопросу о компенсации, причитающейся с Демократической Республики Конго в пользу Гвинеи, постановляющая часть которого гласит:
Operative part of UNSC resolution 1540 Постановляющая часть резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Постановляющую (примеров 6)
In fact, paragraph 3 was placed in the operative portion of the draft resolution because of a proposal submitted by the Rio Group. В частности, пункт З был включен в постановляющую часть проекта резолюции на основании предложения, внесенного Группой Рио.
However, the introduction of a new paragraph - paragraph 4 - into the draft resolution's operative part might jeopardize the upcoming meeting in Yalta and put the entire peace process on hold. Однако внесение в постановляющую часть этого проекта резолюции нового пункта - пункта 4 - может поставить под угрозу срыва предстоящую встречу в Ялте и застопорить весь мирный процесс.
Thus, the operative section of the text begins with issues relating to security and follows up with paragraphs on governance, human rights, the rule of law, economic and social development, counter-narcotics efforts and, finally, coordination issues. Так, постановляющую часть этого проекта открывают вопросы, связанные с безопасностью, за ней следуют пункты, посвященные управлению, правам человека, верховенству права, социально-экономическому развитию, усилиям по борьбе с наркотиками и, наконец, вопросам координации.
It was noted that the need or otherwise to include an annex on diffuse sources was linked to whether the operative provisions would require reporting on diffuse sources. Было отмечено, что потребность или отсутствие потребности во включении приложения по диффузным источникам зависит от того, будет ли требование об отчетности по диффузным источникам включено в постановляющую часть.
The view was also expressed that appropriate language could be added to the preamble or an operative provision to avoid any negative inferences regarding individual criminal responsibility for such crimes under customary law. (See also the discussion of treaty-based crimes in paras. 103-115 below.) Было также высказано мнение о том, что в преамбулу или постановляющую часть можно было бы включить соответствующую формулировку для избежания любых негативных толкований в отношении индивидуальной уголовной ответственности за такие преступления по обычному праву. (См. также обсуждение договорных преступлений в пунктах 103-115 ниже.)
Больше примеров...
Силу (примеров 68)
It will become operative towards the end of this year. Это законодательство должно вступить в силу в конце нынешнего года.
In its judgment, the Court, recalling that, by an order of 15 October 2008, it had indicated certain provisional measures, stated that this order ceased to be operative upon the delivery of the judgment on the preliminary objections. В своем решении Суд, напомнив, что в постановлении от 15 октября 2008 года он указал определенные временные меры, заявил, что это постановление утратило свою силу после вынесения решения о предварительных возражениях.
The passage of the Nationality Law means that the Immigration Law passed in 1995 is now operative. Принятие закона о гражданстве означает, что закон об иммиграции, утвержденный в 1995 году, в настоящее время вступил в силу.
The said agreements by their very terms could not become operative without the approval of the United States Treasury and the Federal Reserve Bank of New York (The "Fed") acting as the fiscal agent of the United States. Указанные соглашения в силу их положений не могут вступить в действие без утверждения Казначейством Соединенных Штатов и Федеральным резервным банком Нью-Йорка, действующим в качестве финансового агента Соединенных Штатов.
The operative provisions of the Judgment, which has the status of res judicata, state in particular that the Court: В резолютивной части вступившего в законную силу решения, в частности, постановлялось, что МС:
Больше примеров...
Постановляющих (примеров 8)
The draft resolution consisted of two operative parts dealing respectively with the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee's financial situation. Данный проект резолюции состоит из двух постановляющих частей, касающихся соответственно деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации и финансового положения Комитета.
Thanks to their practical approach, today we have a chart that reflects the status of implementation of the operative provisions contained in the resolutions on the revitalization of the Assembly, which should serve as a model to be included in future reports on the matter. Благодаря их практичному подходу сегодня у нас есть таблица, отражающая состояние выполнения постановляющих положений резолюций, касающихся активизации работы Ассамблеи, которая должна послужить образцом для включения в будущие доклады по этому вопросу.
The definitions of the terms 'concentration of civilians' and 'feasible precautions' have been deleted from this draft because these terms are not used in the operative articles of the Chair's present text. Из данного проекта были исключены определения терминов "сосредоточение гражданского населения" и "осуществимые меры предосторожности", потому что эти термины не употребляются в постановляющих статьях нынешнего председательского текста.
Nevertheless, the Republic of Croatia is of the opinion that the document as a whole contains some overlapping of certain issues, particularly with respect to the extensive enumeration of principles underlining the guidelines (paras. 39-72) and the operative parts. Вместе с тем Республика Хорватия считает, что документ в целом содержит целый ряд дублирующих моментов, особенно в разделе, где перечисляются нормы, лежащие в основе руководящих принципов (пункты 39-72), и в постановляющих частях.
The definition of 'shelf life' (old paragraph 17) has been deleted as the term shelf life is not used in the operative articles of the Chair's present text. Определение "срок хранения" (старый пункт 17) было исключено, ибо термин "срок хранения" не употребляется в постановляющих статьях нынешнего председательского текста.
Больше примеров...
Действовать (примеров 29)
UNIFIL cannot discharge its mandate in its current form, as the operative circumstances have changed. ВСООНЛ не в состоянии выполнить свой мандат в их нынешней форме, поскольку обстоятельства, в которых им приходится действовать, изменились.
National preventive mechanisms were being set up, though it was not possible to say when they would be operative. Создаются национальные превентивные механизмы, однако сказать, когда они начнут действовать, пока невозможно.
The understanding was that the main convention would be a free-standing instrument, which would be operative in itself and not dependent on the additional protocols. Понимание заключалось в том, что основная конвенция будет самостоятельным документом, который будет действовать сам по себе и не будет зависеть от дополнительных протоколов.
France rejects this entire analysis and considers the last sentence ("such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation") to be incompatible with the law of treaties. Франция полностью не согласна с таким анализом и считает, что последняя фраза ("такая оговорка будет отделимой в том смысле, что Пакт будет действовать для стороны, сделавшей оговорку, без действия самой оговорки") является несовместимой с нормами договорного права.
In sum, a number of NGOs have been invited to participate in a number of newly created mechanisms in some countries to follow up on the implementation of the Conference recommendations, although it appears that not all these mechanisms are as yet operative. Резюмируя сказанное, можно отметить, что ряд НПО были приглашены к участию в работе недавно созданных в некоторых странах механизмов контроля за осуществлением рекомендаций Конференции, хотя, как представляется, еще не все эти механизмы начали действовать.
Больше примеров...
Функционировать (примеров 22)
The Adaptation Fund will not be operative until that time. До этого момента Фонд для адаптации функционировать не будет.
In order to be operative, it would require relevant domestic legislation. С тем чтобы функционировать, он требует принятия соответствующего внутригосударственного законодательства.
A search engine to facilitate retrieval of published case law on the UNCITRAL website will be operative in the second half of 2007. Поисковая система, облегчающая нахождение опубликованных материалов прецедентного права на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, начнет функционировать во второй половине 2007 года.
If the proposed law is adopted, an institutional mechanism mandated to review all legislation from a gender equality perspective would be operative within the Parliament. В случае принятия указанного законопроекта в парламенте начнет функционировать орган, правомочный пересмотреть все законодательство на предмет его соответствия принципу равноправия мужчин и женщин.
The new metropolitan cities have been operative since 1 January 2015. Новые метропольные города начали функционировать с 1 января 2015 года.
Больше примеров...
Действующих (примеров 15)
The same principle is implicit in operative laws, with the exception of certain cases noted in the national report. Этот же принцип подразумевается в действующих законах, за исключением определенных случаев, отмеченных в национальном докладе.
The report attempts to profile factual status on ground and showcases governmental perspectives on the sixteen operative articles of CEDAW. В докладе предпринята попытка представить фактическое положение дел на местах и показать перспективы правительства относительно реализации шестнадцати действующих статей КЛДЖ.
Freemasonry (or Speculative Masonry) developed out of the guilds and associations of operative stonemasons, during the late sixteenth and early seventeenth centuries. Масонство (или спекулятивное масонство) развилось из гильдий и ассоциаций действующих каменщиков в конце шестнадцатого и начале семнадцатого веков.
With regard to the classification of the operative rules of international law in regard to succession of nationality under both customary and conventional international law, he would have preferred an approach that derived the applicable norms from the corpus of international law. Что касается классификации действующих в рамках международного права правил в отношении правопреемства в области гражданства в соответствии с нормами обычного и договорного международного права, то он предпочел бы подход, предусматривающий разработку применимых норм на основе всего комплекса международно-правовых норм.
It consists of two operative transponders, one for the forward link from fixed Earth stations (FES) to mobile terminals and the other for the return link from mobile terminals to FES. Аппаратура состоит из двух действующих ретрансляторов, один из которых обеспечивает прямую связь по линии фиксированные наземные станции (ФНС) - подвижные терминалы, а другой - обратную связь по линии подвижные терминалы - ФНС.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 30)
As I recall, you wrote to me several times about an undercover operative. Насколько я помню, вы несколько раз писали мне об оперативнике под прикрытием.
Covert operative is one of the most stressful jobs there is. Работать под прикрытием наиболее напряженная работа.
You trained him to ba deep-cover operative. Ты тренировал его жить под прикрытием.
Put it all together, and you got a system to create the perfect undercover operative. Сложите все вместе и получите систему для создания идеального оперативника под прикрытием.
He's a CIA operative, deep cover. Он агент ЦРУ под прикрытием.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 23)
And I'm... whatever, an operative. И я... независимо, я сотрудник.
Danni is a special operative for Section 20. Денни специальный сотрудник 20 отдела.
An operative made a play for the package. Сотрудник сделал игру для корпуса.
She had more raw talent than anyone I have ever seen, and in the two-and-a-half years that we've worked together, she's proved herself to be an invaluable operative. Она обладает редким природным талантом, и за два с половиной года совместной работы она доказала, что она - бесценный сотрудник.
We have a potential MI6 operative nosing around the Smithsonian, and I want to know why. У нас есть потенциальный сотрудник МИ-6, разнюхивающий вокруг Смитсоновского музея, и я хочу знать, почему.
Больше примеров...