Some are political, others legal or operative. |
Некоторые из них имеют политический характер, другие - правовой или оперативный. |
There was also a round-the-clock national operative emergency centre run by various ministries. |
Кроме того, круглосуточно действует национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям, работу которого обеспечивает ряд министерств. |
Many of these organizations are supported by the intellectual and operative capacities of ECLAC in advancing their own institutional objectives of being regional actors. |
Многие из этих организаций опираются на интеллектуальный и оперативный потенциал ЭКЛАК при решении своих собственных институциональных задач в качестве региональных субъектов. |
Senior communications analyst in charge of operative in-call status objectives. |
Старший аналитик связи отвечающий за оперативный статус заданий. |
Those topics only have an operative character since different groups of participants are working on them. |
Эти темы имеют лишь оперативный характер, поскольку над ними работают различные группы участников. |
2005 - operative editor of the publishing group "Express". |
2005 - оперативный редактор издательской группы «Экспресс». |
All users of the resource have convenient and operative access to tests questions, to auxiliary teaching materials, to other useful information. |
Все пользователи ресурса имеют удобный и оперативный доступ к вопросам тестов, вспомогательным учебным материалам, другой полезной информации. |
This latter type of cooperation consists largely of the general exchange of information, while the former is of a more operative nature. |
Последняя форма сотрудничества предполагает прежде всего общий обмен информацией, в то время как первая имеет более оперативный характер. |
In this framework, the operative exchange of intelligence through the "Police Working Group on Terrorism" circuit has proved highly effective. |
В этой связи весьма эффективным представляется оперативный обмен разведданными в рамках «Полицейской рабочей группы по терроризму». |
Notwithstanding the need for these important initiatives, they would no doubt face difficulties in implementation unless an operative mechanism was set up to make them possible. |
Несмотря на необходимость в этих важных инициативах, в процессе их осуществления, несомненно, возникнут трудности, если только не будет создан оперативный механизм для их реализации. |
We feel, however, that politically contentious issues deserve more time than issues like ours, which are of a rather technical or operative nature. |
Однако мы считаем, что политические спорные вопросы заслуживают больше времени, чем вопросы, подобные нашему, которые имеют скорее технический или оперативный характер. |
As a result, the Government has implemented an operative plan of action that has been arranged into four pillars: opportunity, dignity, equality and institutionalization. |
В результате правительство осуществило оперативный план действий, который опирался на четыре основных компонента: возможности, достоинство, равенство и институционализация. |
For our part, we want to see the operative capacity of the OSCE further developed, including improved financing of its operations, but without creating new or complicated structures and without tampering with the flexibility of the organization. |
С нашей стороны, мы хотели бы, чтобы ОБСЕ продолжала и далее укреплять свой оперативный потенциал, включая повышение уровня финансирования операций, однако избегая создания новых или громоздких структур и не нарушая гибкости организации. |
The goal must be to draw up an operative and effective instrument against terrorism that cannot be paralysed by interminable discussions of a political rather than a legal nature. |
Цель должна состоять в том, чтобы выработать оперативный и эффективный инструмент для борьбы с терроризмом, который не был бы парализован бесконечными дискуссиями политического, а не юридического характера. |
Using the offer of ON-LINE order of plastic card, you will save your time and get an operative answer about the state of order from the employees of "Megabank" PLC. |
Воспользовавшись предложением ON-LINE заказа пластиковой карточки, Вы сэкономите свое время, и получите оперативный ответ о состоянии заказа от работников ОАО "Мегабанк". |
Both outcomes refer to the improvement of knowledge and to the facilitation of decision-making on the basis of knowledge transfer from the scientific level to the operative level. |
Оба конечных результата связаны с расширением знаний и содействием процессу принятия решений на основе передачи знаний с научного уровня на оперативный. |
Maintain an operative information exchange on illegal migration, including the development of an early warning system, and consider introducing a practice of professional experience-sharing, at both bilateral and multilateral levels, aimed at mastering and perfecting skills in fighting illegal migration; |
поддерживать оперативный обмен информацией о незаконной миграции, включая разработку системы раннего предупреждения, и проработать вопрос о введении практики обмена профессиональным опытом, как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях, с целью укрепления и совершенствования навыков борьбы с незаконной миграцией; |
At the beginning of 2013, the Government adopted the 2013 Operative Plan for implementation of the Strategy. |
В начале 2013 года правительство одобрило оперативный план осуществления этой Стратегии на 2013 год. |
Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency. |
Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление. |
In 2010, the Operative Plan for its implementation was adopted. |
В 2010 году был принят оперативный план ее осуществления. |
Operative selection and conversation between operators of remote posts (RP) without blocking the line. |
Оперативный вызов и разговор между операторами выносных постов (ВП) без занятости линии. |
The Operative Committee of the Task Force recently decided to set up an expert group on trafficking in persons. |
Оперативный комитет Целевой группы недавно принял решение создать группу экспертов по проблеме торговли людьми. |
The Operative Division undertakes appropriate measures to prevent and detect criminal offences committed by employees of the structural units of the State Police. |
Оперативный отдел предпринимает соответствующие меры для предотвращения и выявления уголовных преступлений, совершаемых служащими структурных подразделений государственной полиции. |
The operational decision making and coordinating body, the so called Operative Committee - OPC, was subsequently established in 1998 with participation from law enforcement authorities from all CBSS countries. |
Впоследствии в 1998 году при участии представителей правоохранительных органов всех стран СГБМ был учрежден орган оперативного управления и координации, так называемый Оперативный комитет. |
As requested by the Task Force, the Operative Committee drew up a report in 2002 based on member states national contributions indicating that there are links between organised crime and terrorism especially in relation to funding of terrorism. |
По просьбе Целевой группы Оперативный комитет подготовил в 2002 году доклад на основе представленных государствами-членами национальных материалов, указывающих на наличие связи между организованной преступностью и терроризмом, особенно в том, что касается финансирования терроризма7. |