UNICEF OIA has introduced a new software for audit planning, reporting and recommendation tracking in January 2001. |
В январе 2001 года УВР ЮНИСЕФ ввело новую базу данных о планировании, представлении отчетности и рекомендаций по итогам ревизий. |
Concern was expressed about the number of vacancies in OIA. |
Были высказаны опасения в отношении ряда вакансий в УВР. |
The new policy and procedures will become effective within OIA from 1 January 2001. |
Новая политика и процедуры вступят в силу в рамках УВР с 1 января 2001 года. |
OIA fulfils its accountabilities in accordance with the Charter of Accountabilities and Responsibilities of the Office of Internal Audit. |
УВР выполняет свои полномочия в соответствии с Хартией полномочий и обязанностей Управления внутренней ревизии. |
OIA work was independently reviewed by the IIA in 2008. |
В 2008 году Институт внутренних ревизоров провел независимую проверку работы УВР. |
As a first step, OIA identifies and evaluates the potential risks to achievement of UNICEF objectives. |
В качестве одного из первых шагов УВР выявляет и анализирует потенциальные риски, связанные с достижением целей ЮНИСЕФ. |
There is close collaboration between the Evaluation Office and OIA. |
УВР тесно сотрудничает с Управлением по вопросам оценки. |
In 2008, OIA and the Evaluation Office jointly developed and implemented a pilot project on programme performance assessments. |
В 2008 году УВР и Управление по вопросам оценки совместно разработали и осуществили экспериментальный проект по оценке показателей осуществления программ. |
Table 1 shows that OIA completed 35 audits in 2008. |
Как показано в таблице 1, в 2008 году УВР провело 35 ревизий. |
OIA continued to strengthen its linkages with the Evaluation Office. |
УВР продолжало укреплять свои связи с Управлением по оценке. |
OIA completed 33 audits in 2003, against an original target of 39. |
В 2003 году УВР провело 33 из первоначально запланированных 39 ревизий. |
OIA is also responsible for investigating cases of alleged retaliation against "whistle blowers". |
УВР также отвечает за расследование случаев предполагаемых репрессалий в отношении лиц, сообщающих о нарушениях. |
OIA continues to implement a quality assurance and improvement programme. |
УВР продолжает осуществлять программу контроля и повышения качества работы. |
In 2007, OIA scheduled and began preparation for a quality assurance review by the Institute of Internal Auditors. |
В 2007 году УВР запланировало проведение Институтом внутренних ревизоров проверки работы по контролю качества и приступило к подготовке к ее проведению. |
In 2007, OIA supported three staff to obtain Certified Internal Auditor certification. |
В 2007 году УВР оказало помощь трем своим сотрудникам в получении дипломов внутреннего ревизора. |
In 2007, all completed audits met OIA's demanding performance standards for planning, implementation, and reporting. |
В 2007 году все проведенные ревизии отвечали высоким стандартам УВР в отношении планирования и осуществления работы и представления отчетов. |
In prior annual reports, OIA indicated that a very high proportion of underlying causes were attributable to inadequate monitoring by country offices. |
В предыдущих ежегодных докладах УВР указывало, что очень значительная часть указанных оснований объясняется недостаточно строгим контролем со стороны страновых отделений. |
Close collaboration is maintained between the Evaluation Office and OIA. |
Продолжается тесное сотрудничество между Управлением по оценке и УВР. |
However, as mentioned above, OIA has been increasingly providing advisory and consulting services. |
Вместе с тем, как упоминалось выше, УВР во все большей степени оказывает консультативные и консультационные услуги. |
The findings are consistent with those reported by OIA to the Executive Board in 2006. |
Эти выводы соответствуют выводам, о которых УВР сообщило Исполнительному совету в 2006 году. |
OIA tracks the status of actions by audited country and regional offices and headquarters divisions to implement audit recommendations. |
УВР следит за ходом принятия проверенными страновыми и региональными отделениями и подразделениями штаб-квартиры мер по выполнению рекомендаций ревизоров. |
Using its online database, OIA regularly monitors the status of actions to close audit recommendations. |
Используя свою сетевую базу данных, УВР регулярно наблюдает за ходом принятия мер по выполнению рекомендаций ревизоров. |
The Board of Auditors confirmed that "OIA planned and performed its assignments with due professional care". |
Комиссия ревизоров подтвердила, что «УВР планировало и выполняло свою работу с должным профессионализмом». |
OIA continued to assist management in raising awareness among staff on the role of the internal audit function. |
УВР продолжало оказывать руководству содействие в повышении осведомленности сотрудников о роли внутренней ревизии. |
In 2005, OIA issued 670 observations. |
В 2005 году УВР сделало 670 замечаний. |