| UNICEF OIA has introduced a new software for audit planning, reporting and recommendation tracking in January 2001. | В январе 2001 года УВР ЮНИСЕФ ввело новую базу данных о планировании, представлении отчетности и рекомендаций по итогам ревизий. |
| Concern was expressed about the number of vacancies in OIA. | Были высказаны опасения в отношении ряда вакансий в УВР. |
| The new policy and procedures will become effective within OIA from 1 January 2001. | Новая политика и процедуры вступят в силу в рамках УВР с 1 января 2001 года. |
| OIA fulfils its accountabilities in accordance with the Charter of Accountabilities and Responsibilities of the Office of Internal Audit. | УВР выполняет свои полномочия в соответствии с Хартией полномочий и обязанностей Управления внутренней ревизии. |
| OIA work was independently reviewed by the IIA in 2008. | В 2008 году Институт внутренних ревизоров провел независимую проверку работы УВР. |
| As a first step, OIA identifies and evaluates the potential risks to achievement of UNICEF objectives. | В качестве одного из первых шагов УВР выявляет и анализирует потенциальные риски, связанные с достижением целей ЮНИСЕФ. |
| There is close collaboration between the Evaluation Office and OIA. | УВР тесно сотрудничает с Управлением по вопросам оценки. |
| In 2008, OIA and the Evaluation Office jointly developed and implemented a pilot project on programme performance assessments. | В 2008 году УВР и Управление по вопросам оценки совместно разработали и осуществили экспериментальный проект по оценке показателей осуществления программ. |
| Table 1 shows that OIA completed 35 audits in 2008. | Как показано в таблице 1, в 2008 году УВР провело 35 ревизий. |
| OIA continued to strengthen its linkages with the Evaluation Office. | УВР продолжало укреплять свои связи с Управлением по оценке. |
| OIA completed 33 audits in 2003, against an original target of 39. | В 2003 году УВР провело 33 из первоначально запланированных 39 ревизий. |
| OIA is also responsible for investigating cases of alleged retaliation against "whistle blowers". | УВР также отвечает за расследование случаев предполагаемых репрессалий в отношении лиц, сообщающих о нарушениях. |
| OIA continues to implement a quality assurance and improvement programme. | УВР продолжает осуществлять программу контроля и повышения качества работы. |
| In 2007, OIA scheduled and began preparation for a quality assurance review by the Institute of Internal Auditors. | В 2007 году УВР запланировало проведение Институтом внутренних ревизоров проверки работы по контролю качества и приступило к подготовке к ее проведению. |
| In 2007, OIA supported three staff to obtain Certified Internal Auditor certification. | В 2007 году УВР оказало помощь трем своим сотрудникам в получении дипломов внутреннего ревизора. |
| In 2007, all completed audits met OIA's demanding performance standards for planning, implementation, and reporting. | В 2007 году все проведенные ревизии отвечали высоким стандартам УВР в отношении планирования и осуществления работы и представления отчетов. |
| In prior annual reports, OIA indicated that a very high proportion of underlying causes were attributable to inadequate monitoring by country offices. | В предыдущих ежегодных докладах УВР указывало, что очень значительная часть указанных оснований объясняется недостаточно строгим контролем со стороны страновых отделений. |
| Close collaboration is maintained between the Evaluation Office and OIA. | Продолжается тесное сотрудничество между Управлением по оценке и УВР. |
| However, as mentioned above, OIA has been increasingly providing advisory and consulting services. | Вместе с тем, как упоминалось выше, УВР во все большей степени оказывает консультативные и консультационные услуги. |
| The findings are consistent with those reported by OIA to the Executive Board in 2006. | Эти выводы соответствуют выводам, о которых УВР сообщило Исполнительному совету в 2006 году. |
| OIA tracks the status of actions by audited country and regional offices and headquarters divisions to implement audit recommendations. | УВР следит за ходом принятия проверенными страновыми и региональными отделениями и подразделениями штаб-квартиры мер по выполнению рекомендаций ревизоров. |
| Using its online database, OIA regularly monitors the status of actions to close audit recommendations. | Используя свою сетевую базу данных, УВР регулярно наблюдает за ходом принятия мер по выполнению рекомендаций ревизоров. |
| The Board of Auditors confirmed that "OIA planned and performed its assignments with due professional care". | Комиссия ревизоров подтвердила, что «УВР планировало и выполняло свою работу с должным профессионализмом». |
| OIA continued to assist management in raising awareness among staff on the role of the internal audit function. | УВР продолжало оказывать руководству содействие в повышении осведомленности сотрудников о роли внутренней ревизии. |
| In 2005, OIA issued 670 observations. | В 2005 году УВР сделало 670 замечаний. |