Примеры в контексте "Oia - Увр"

Все варианты переводов "Oia":
Примеры: Oia - Увр
In 2001, OIA began systematically to review programme management controls in its field audits, and significantly strengthened its audits of financial controls and cash assistance. В 2001 году УВР приступило к систематическому обзору контроля управления программами в своих ревизиях местных отделений и в значительной мере повысило эффективность своих ревизий механизмов финансового контроля и оказания помощи наличностью.
Audit coverage of this subject continues in 2002 and OIA will issue a summary report of key findings based on the combined findings from 2001 and 2002. В 2002 году продолжается проведение ревизий, охватывающих эти вопросы, и УВР подготовит сводный отчет с указанием основных выводов, которые будут сделаны на основании общих результатов, полученных в 2001 и 2002 годах.
The OIA annual report notes that 93 per cent of all recommendations made in the 2009 reports of headquarters and systems audits were closed at the end of 2010. В ежегодном докладе УВР отмечается, что 93 процента всех рекомендаций, вынесенных в 2009 году в докладах по итогам ревизий в штаб-квартире и системных ревизий, по состоянию на конец 2010 года были выполнены.
The OIA annual report notes that, at 31 December 2010, there were one or more outstanding recommendations from six headquarters and thematic audits that had remained open for more than 18 months. ЗЗ. В ежегодном докладе УВР отмечается, что по состоянию на 31 декабря 2010 года насчитывалось одна или более рекомендаций, вынесенных по итогам шести ревизий, проведенных в штаб-квартире, и тематических ревизий, которые оставались невыполненными в течение более 18 месяцев.
D. Staffing 16. OIA had 28 staff positions in 2011: a director, a deputy director, 19 auditors, three investigators, one editor and three administrative assistants. В 2011 году в штате УВР насчитывалось 28 сотрудников: директор, заместитель директора, 19 ревизоров, три следователя, один редактор и три помощника по административным вопросам.
While no more than very minor losses were identified in relation to these practices, OIA is concerned that the lack of recognition of the risks in these practices indicates a weak understanding of financial controls. Хотя было установлено, что такая практика не привела к большим убыткам, УВР обеспокоено тем, что непризнание связанных с ней рисков свидетельствует о недостаточном понимании сути механизмов финансового контроля.
While four of the audits were postponed to 2008 because of vacancies in OIA, substantive work was completed or was near completion for 10 of the audits by the end of the year. Хотя из-за наличия вакансий в УВР четыре ревизии были отложены на 2008 год, основная работа была завершена или близится к завершению в рамках десяти ревизий к концу года.
In 2008, the offices scheduled programme performance assessments at five country offices, the results of which will be provided in next year's annual report. OIA is advising UNICEF on the introduction of an organization-wide risk management framework. В 2008 году управления запланировали проведение оценки выполнения программ в пяти страновых отделениях, результаты которых будут сообщены в докладе за следующий год. УВР консультирует ЮНИСЕФ по вопросам внедрения общеорганизационных рамок управления рисками.
In accordance with recommendations made by the Board of Auditors and the Audit Committee, OIA increased the audit coverage of headquarters divisions and systems, and planned 14 of these audits in 2007. В соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров и Ревизионного комитета УВР расширило охват ревизиями подразделений и систем штаб-квартиры и запланировало 14 таких ревизий в 2007 году.
To spread awareness of the utility of such training, it is described again in the annual OIA digest of lessons learned, which has been circulated to all offices. Для расширения информированности о пользе профессиональной подготовки по этим вопросам ее достоинства вновь описываются в ежегодном сборнике УВР по вопросам накопленного опыта, который получают все отделения.
OIA had secured nearly universal acceptance of recommendations during 1999, and over 75 per cent of audited offices had voluntarily included an action plan to address highlighted recommendations within the final audit report. УВР обеспечило почти всеобщее принятие рекомендаций в 1999 году, и более 75 процентов проверенных отделений добровольно включили план действий для рассмотрения упомянутых рекомендаций в рамках окончательного доклада о ревизии.
One of the changes related to OIA's adoption of these standards was the implementation of a requirement for the use of specific engagement conclusions (rather than standard overall opinions) in reports for non-financial statement audits. Одно из изменений, связанных с внедрением УВР этих стандартов, заключалось в необходимости выполнения требования об использовании в аудиторских отчетах о нефинансовых активах конкретных заключений по заданиям (а не стандартных заключений общего характера).
OIA created a P4 auditor talent group in 2011 and is now in the process of creating additional talent groups for auditors at the P2, P3 and P5 levels. В 2011 году УВР создало группу из перспективных специалистов для заполнения должности ревизора уровня С-4, а в настоящее время формирует дополнительные группы перспективных специалистов для заполнения должностей ревизоров уровней С-2, С-3 и С-5.
In the draft audit report of HACT in Indonesia included as completed in the 2011 OIA annual report, the numbers of recommendations differed from those of the final, issued report: 3 high and 5 medium, totalling 8. В проекте отчета о проверке внедрения СППДС в Индонезии, который был включен в годовой доклад УВР за 2011 год как завершенный, количество рекомендаций отличалось от указанного в выпущенном заключительном отчете: 3 высокой степени приоритетности и 5 средней - итого 8.
The organizational structure of OIA and the job descriptions for all auditors were revised in 2004 to reflect the revised responsibilities established in OIA's Charter and to incorporate UNICEF staff competencies into the job descriptions for auditors. В 2004 году были пересмотрены организационная структура УВР и описания должностных функций всех ревизоров для отражения пересмотренных обязанностей, закрепленных в Хартии УВР, и учета профессиональных качеств персонала ЮНИСЕФ в описаниях должностных функций ревизоров.
OIA reviewed all major finance and budget processes within the Division's Finance, Budget and Accounts Centre, and found them to be satisfactory in support of UNICEF global supply and procurement operations. УВР подвергло проверке все основные связанные с финансами и бюджетом процессы в рамках действующего в Отделе Центра по вопросам финансов, бюджета и счетов и признало, что они удовлетворяют требованиям, предъявляемым к обеспечению поддержки глобальных операций ЮНИСЕФ в области снабжения и закупок.
The 17 OIA auditors come from 11 countries, and while each individual has considerable audit experience, there are often notable differences in audit approaches and practices. Работающие в УВР 17 ревизоров являются гражданами 11 стран, и хотя каждый из них имеет большой опыт проведения ревизий, зачастую отмечаются значительные различия в том, что касается подходов к ревизии и практических методов ее проведения.
OIA adheres to International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing, promulgated by the Institute of Internal Auditors (IIA), and also follows the reporting standards of the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). В своей работе УВР руководствуется Международными профессиональными стандартами внутреннего аудита, разработанными Институтом внутренних аудиторов, а также соблюдает стандарты отчетности Международной организации высших органов финансового контроля (ИНТОСАИ).
(b) The Executive Director ensures that OIA is provided with the necessary staffing and budgetary resources to achieve its mission and maintain its independence; Ь) Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы УВР располагало всеми кадровыми и финансовыми ресурсами, необходимыми для достижения его цели и сохранения независимости;
To ensure appropriate organizational independence and objectivity of OIA, and to enable OIA to fulfil its responsibilities free from interference in determining the scope of work, performing its work and communicating results: Для того чтобы обеспечить надлежащую независимость и объективность деятельность УВР, а также дать ему возможность без постороннего вмешательства определять круг своих задач, выполнять свою работу и представлять информацию о полученных результатах:
The United Nations Board of Auditors included OIA in its assessment of UNICEF headquarters functions in 1999, and made recommendations which included strengthening the review of work papers associated with completed audits and the monitoring of audit recommendations. В 1999 году Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность УВР и вынесла рекомендации, которые предусматривали совершенствование практики рассмотрения рабочих документов по результатам завершенных ревизий и контроля за выполнением рекомендаций ревизоров.
Developed in 2000 and launched in January 2001, this approach will provide coverage of more than 30 field offices per year, which will significantly strengthen OIA capacity to profile the general state of key programme management issues at field offices. Этот подход, который был разработан в 2000 году и начал применяться в январе 2001 года, обеспечит охват более 30 местных отделений в год, что значительно укрепит способность УВР определять общее положение дел в плане основных вопросов управления программами в местных отделениях.
In 2000, OIA analysed the record of four fraudulent activities that had been investigated in 1999-2000 and found that they could have been detected at an early stage by field office management had management known what to look for in the review of bank reconciliation statements. В 2000 году УВР проанализировало отчет о четырех случаях мошенничества, которые были расследованы в 1999-2000 годах, и обнаружило, что руководство местных отделений могло бы заметить их раньше, если бы оно имело представление о том, какие позиции необходимо проверять в ведомостях о выверке банковских счетов.
UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review. УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня.
UNICEF OIA has established a working group to develop enhancements to the audit database that will allow regional offices and headquarters' divisions access to the audit recommendations and appropriate elements of audit reports. УВР ЮНИСЕФ учредило рабочую группу для разработки мер по совершенствованию базы данных о ревизии, которые обеспечат доступ региональных отделений и отделов штаб-квартиры к информации о рекомендациях по итогам ревизии и соответствующим элементам отчетов о ревизии.