| In 2002, OIA reviewed investigation issues reported by six country offices. | В 2002 году УВР рассматривало связанные с расследованиями вопросы, о которых сообщали шесть страновых представительств. |
| The OIA information management system was revised to simplify the collective review and organization of audit findings from all field audits. | Была пересмотрена система управления информацией УВР в целях упрощения коллективной проверки и систематизации выводов, получаемых в ходе всех ревизий на местах. |
| OIA introduced a new summary report series in 2002, building on the systematic application of standard audit guidelines during country office audits since 2000 and on a new computerized database of OIA audit findings. | В 2002 году УВР приступило к выпуску новой серии сводных докладов в контексте системного применения с 2000 года стандартизированных руководящих принципов проведения ревизии при проверке страновых представительств, а также в контексте использования новой компьютеризованной базы данных о результатах ревизий УВР. |
| Several delegations requested that in the next annual report OIA state the actions management had taken to strengthen the internal controls in those locations. | Несколько делегаций предложили указать в докладе УВР следующего года, какие меры были приняты руководством для укрепления рычагов внутреннего контроля в этих отделениях. |
| In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. | В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места. |
| Based on this finding, OIA concludes that in 2003 the country office implementation reports accurately stated the status of the actions they had taken. | На основе сделанного вывода Управление внутренней ревизии заключает, что в 2003 году в своих докладах о ходе осуществления представительства в странах представили достоверную информацию о принятых ими мерах. |
| In instances where OIA believes that an auditee's actions have not adequately addressed the reported risks, an analysis statement is sent to the auditee commenting on the gaps in actions reported and suggesting additional activity to address the risks. | В тех случаях, когда Управление внутренней ревизии полагает, что представительство не приняло адекватных мер для устранения выявленных рисков, проверенному представительству направляется заявление, в котором анализируются недостатки, касающиеся предпринятых представительством мер, и предлагаются дополнительные шаги, которые позволят устранить такие риски. |
| The Office of Internal Audit and Oversight (OIA) reports to the Director-General, as does the Evaluation Unit. | Управление внутренней ревизии и надзора (УВРН), равно как и Группа по оценке, отчитывается перед Генеральным директором. |
| The Office of Internal Audit (OIA) is on track in meeting MTSP objectives. | Управление внутренней ревизии (УВР) выдерживает свой график работы по выполнению целей ССП. |
| The Office of Internal Audit (OIA) introduced a new methodology for the assessment of project-level implementation management in 1999 which was completed in three country offices to review projects of particular priority within each country programme. | Управление внутренней ревизии (УВР) применяло в 1999 году новую методику оценки работы на уровне проектов, которая была опробована в трех страновых отделениях для анализа хода осуществления проектов, имеющих особенно приоритетное значение в каждой страновой программе. |
| The OIA referred the request to the appropriate District for execution. | УМО передало эту просьбу в соответствующий район для исполнения. |
| Records in full execution of the request were obtained in an expedient manner and were sent from the OIA to the central authority of country X. | В полном соответствии с просьбой документация была быстро получена и направлена УМО в центральный орган страны Х. |