| Section II discusses the accountabilities, strategy and capacity of the OIA. | В разделе II рассматриваются вопросы подотчетности, стратегия и возможности УВР. |
| To expand coverage to these offices, OIA elected to audit only 6 of the 10 largest field offices during 2000. | Для охвата большего числа таких отделений УВР приняло решение в 2000 году проверить лишь 6 из 10 крупнейших местных отделений. |
| OIA noted that the immediate causes for most of these risks were weaknesses in the following areas: (a) planning and analysis; and (b) management's awareness of how well controls were actually functioning in their offices. | УВР отметило, что непосредственными причинами существования большинства из этих рисков являются недостатки в следующих областях: а) планирование и анализ; а также Ь) информированность руководителей о фактической эффективности контрольных механизмов в возглавляемых ими отделениях. |
| Since the audit report was issued in March 2011, the Information Technology Solutions and Services Division has completed a number of actions in response to the recommendations; these are currently being reviewed by OIA. | После издания доклада ревизоров в марте 2011 года Отдел по внедрению технических решений и предоставлению услуг в сфере информационных технологий принял ряд мер в целях выполнения рекомендаций, и в настоящее время УВР проводит обзор этих мер. |
| In the draft audit report of HACT in Indonesia included as completed in the 2011 OIA annual report, the numbers of recommendations differed from those of the final, issued report: 3 high and 5 medium, totalling 8. | В проекте отчета о проверке внедрения СППДС в Индонезии, который был включен в годовой доклад УВР за 2011 год как завершенный, количество рекомендаций отличалось от указанного в выпущенном заключительном отчете: 3 высокой степени приоритетности и 5 средней - итого 8. |
| The OIA formulates its audit plans based on a risk assessment. | Управление внутренней ревизии готовит свои планы по проведению ревизии на основе оценки рисков. |
| The OIA maintains a rigorous quality assurance process to review all draft audit reports and associated materials for conformity to quality standards. | Управление внутренней ревизии использует методику тщательной проверки качества при рассмотрении всех проектов докладов о ревизии и сопутствующих материалов на предмет их соответствия стандартам качества. |
| Based on the findings of the audits implemented in 2002-2003, OIA's conclusion is that there is scope for improving the overall profile of country office management practices, particularly in finance and accounts and in supply assistance. | По результатам проверок, осуществленных в 2002-2003 годах, Управление внутренней ревизии делает вывод о наличии возможностей для совершенствования деятельности представительств в странах в вопросах управления, особенно в том, что касается финансового положения и счетов и помощи в области снабжения. |
| OIA assesses auditees' implementation reports and determines if adequate actions have been taken to close the recommendations. | Управление внутренней ревизии оценивает доклады проверенных представительств о ходе осуществления рекомендаций и выносит заключения о том, насколько принятые ими меры были адекватны или неадекватны, для того чтобы можно было завершить проверку выполнения рекомендации. |
| Office of Internal Audit (OIA) EO | Управление внутренней ревизии (УВР) |
| The OIA referred the request to the appropriate District for execution. | УМО передало эту просьбу в соответствующий район для исполнения. |
| Records in full execution of the request were obtained in an expedient manner and were sent from the OIA to the central authority of country X. | В полном соответствии с просьбой документация была быстро получена и направлена УМО в центральный орган страны Х. |