Английский - русский
Перевод слова Offshore
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Offshore - Морской"

Примеры: Offshore - Морской
That paper was submitted at the 21st Annual Offshore Technology Conference (OTC), held in May 1989. Этот документ был представлен на двадцать первой ежегодной конференции по морской технологии (КМТ), состоявшейся в мае 1989 года.
The Antarctic Offshore Acoustic Stratigraphy Project (ANTOSTRAT) has been created for further scientific drilling in Antarctica. Для дополнительного научного бурения в Антарктике был разработан проект Антарктической морской акустической стратиграфии (АНТОСТРАТ).
The ocean drilling project has successfully drilled nine holes in the Antarctic Peninsula region with advice from the Antarctic Offshore Acoustic Stratigraphy (ANTOSTRAT) Subcommittee of SCAR. В рамках проекта океанического бурения при консультативной поддержке Подкомитета СКАР по проекту морской акустической стратиграфии в Антарктике (АНТОСТРАТ) было проведено успешное бурение девяти скважин на Антарктическом полуострове.
Attendance at the Offshore Technology Conference (Houston, Texas, May 1997) 1.4 Участие в Конференции по морской технике (Хьюстон, штат Техас, май 1997 года)
Offshore oil production worldwide grew from about 13,500 million barrels per day in the early 1980s to about 18,600 million barrels per day in the mid-1990s, an increase of 37 per cent. Объем морской нефтедобычи во всем мире увеличился с приблизительно 13500 млн. баррелей в день в начале 80х годов до порядка 18600 млн. баррелей в день в середине 90х годов, что отражает увеличение на 37 процентов.
Phase 1 involved first oil production from an offshore platform Molkpaq installed at the Piltun-Astokhskoye field in 1999. В ходе реализации первого этапа проекта с помощью первой в России морской платформы «Моликпак», установленной на Пильтун-Астохском месторождении в 1999 г., была добыта первая нефть.
CDB ME "Rubin" takes part in the design of offshore ice-resistant fixed platform for Prirazlomnoye field from the early stages of development. ЦКБ МТ "Рубин" участвует в проектировании морской ледостойкой платформы для месторождения "Приразломное" с самого начала разработки.
Mr. Heydon has been instrumental in commercializing deep sea resource opportunities for Nautilus and positioning Nautilus as the world leader in this new offshore industry. Г-н Хейдон принимает непосредственное участие в коммерческой проработке возможностей освоения глубоководных ресурсов «Наутилусом» и в выводе «Наутилуса» на передовые позиции в мире в этой новой морской отрасли.
Offshore oil and gas technology has been particularly affected by the industry's move to deeper waters and economic pressures to lower costs while increasing rates of recovery. На технике морской добычи нефти и газа особенно сказалось освоение отраслью более глубоководных участков и действие экономических факторов, побуждающих к снижению расходов при повышении темпов добычи.
The International Association of Oil and Gas Producers have joined UNEP, the United Nations Conference on Trade and Development, the World-Wide Fund for Nature and two Governments to launch and operate an Internet-based global information system, the Offshore Oil and Gas Environment Forum. Ассоциация производителей нефти и газа совместно с ЮНЕП, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирным фондом природы и правительствами двух стран создала в Интернете глобальную информационную систему под названием Форум по вопросам охраны окружающей среды при морской добыче нефти и газа.
Servicing of a number of initiatives in specific industry sectors, in particular the Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development, the Mineral Resources Forum, the Offshore Oil and Gas Environment Forum and the Advertising and Communications Initiative. Оказание услуг в поддержку ряда инициатив по конкретным промышленным секторам, в частности таких как Инициатива туристических бюро по развитию устойчивого туризма, Форум по минеральным ресурсам, Экологический форум по аспектам добычи нефти и газа в морской зоне, а также Инициатива в области рекламы и связи.
Thus, governmental and political support is required for development of offshore zone, including system of intergovernmental agreements. Таким образом, необходима государственно-политическая поддержка проектов освоения морской зоны, включая систему межправительственных соглашений.
Consultative meetings of contracting parties are considering the extension of the Convention to include pollution from land-based sources and offshore activities. На консультативных совещаниях договаривающихся сторон рассматривается вопрос о расширении Конвенции с целью включения в нее вопроса о загрязнении из наземных источников и в результате морской деятельности.
West Africa, especially offshore Angola, Cameroon, Equatorial Guinea, Gabon, Namibia and Nigeria, has witnessed the most intensive offshore oil and gas activities, a major part of them deep-water. Западная Африка, особенно прибрежные районы Анголы, Габона, Камеруна, Намибии, Нигерии и Экваториальной Гвинеи, стала районом, в котором ведется наиболее интенсивная работа по морской добыче нефти и газа, причем значительная часть этой деятельности осуществляется на большой глубине.
Ageing or damaged offshore facilities pose a number of challenges to the offshore oil and gas industry as well as to the government regulatory agencies (see A/55/61, paras. 145-146; A/54/429, paras. 345-360). Старение или повреждение морских установок создает ряд проблем для морской нефтегазодобывающей промышленности, а также для государственных регламентирующих органов (см. А/55/61, пункты 145 - 146; А/54/429, пункты 345 - 360).
Similarly, the Coordinating Committee for Coastal and Offshore Geoscience Programmes in East and South-East Asia participated in ESCAP activities on urban geology, coastal zone management and offshore minerals. Аналогичным образом Координационный комитет по программам прибрежных и морских исследований в области наук о земле в Восточной и Юго-Восточной Азии участвовал в мероприятиях ЭСКАТО, посвященных геологии городов, национальному использованию прибрежных зон и морской добыче полезных ископаемых.
In 1995, a division of NIOC, Offshore Production Management ("Offshore Production"), assumed IOOC's responsibilities, and IOOC was re-organised and assumed different responsibilities under the name of Petroleum Development Engineering Company. В 1995 году функции ИООК взяло на себя Управление морской добычи, а ИООК была реорганизована и стала выполнять иные функции под названием "Петролеум девелопмент инжиниринг компани".
Construction of the field development facilities have been executed in compliance with the rules for the classification, construction and equipment of mobile offshore drilling units and fixed offshore platforms... В настоящий момент ведется заключительный этап строительства морской ледостойкой стационарной платформы (МЛСП) «Приразломная» для одноименного месторождения в Баренцевом море.
As well as developing regional regulation of offshore oil and gas installations, it is also important to ensure that adequate national and regional plans are developed for responding to emergencies threatening marine pollution arising from accidents on such offshore installations. Как и в случае развития региональной регламентации функционирования нефтегазопромысловых установок, также важно обеспечить разработку надлежащих национальных и региональных планов реагирования на чрезвычайные ситуации, угрожающие морской среде в случае аварий на таких морских установках.
Attention was also drawn to the lack of a legal regime on liability and compensation related to damage caused by pollution generated in connection with offshore exploration and exploitation activities. Было обращено внимание на отсутствие правового режима ответственности и компенсации за ущерб, причиненный загрязнением в результате морской разведочно-добычной деятельности.
"If Subsic proves a success, it will represent a major step in the industry's drive towards offshore processing operations from the familiar territory of fixed and floating platforms to the seabed. «Если 'Сабсик' покажет себя успешно, это станет крупным шагом к переходу морской добывающей промышленности со знакомой территории на морское дно.
He nominally shared the position of Head of Japanese Occupation Forces in Hong Kong with General Takashi Sakai, but his authority was limited to offshore areas. После этого он стал номинальным согубернатором Гонконга на пару с генералом Такаси Сакаи, но его власть была ограничена морской зоной.
Its sails would fill With an offshore wind to blind us Его паруса вспорхнули бы и морской ветер ослепил нас
The fiftieth anniversary of the offshore hydrocarbon industry is not only a vantage point for looking back among the business and research communities and others, but also for looking ahead. Пятидесятая годовщина морской добычи углеводородов предоставляет деловым, исследовательским и иным кругам возможность не только оглянуться назад, но и бросить взгляд на перспективу.
The movement of the offshore oil and gas industry to deeper waters was characterized, inter alia, by the new record reached in 2001 in water depth for exploration, 9,743 feet. Перемещение морской нефтегазодобывающей промышленности в более глубоководные районы характеризовалось, в частности, новым рекордом, достигнутым в 2001 году в области глубоководной разведки, который составил 9743 фута.