Английский - русский
Перевод слова Offshore
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Offshore - Морской"

Примеры: Offshore - Морской
The offshore oil and gas industry is currently experiencing a record year in terms of production of oil as well as of gas, and in terms of exploration activities. Нынешний год обещает быть рекордным в плане морской добычи нефти и газа и применительно к деятельности по разведке.
The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. Взрыв и затопление у побережья в Мексиканском заливе морской буровой платформу компании «Бритиш петролеум» в апреле месяце показали, что морская среда крайне уязвима перед загрязнением в результате инцидентов, связанных с деятельностью на море.
In the context of their work, it has been noted that ocean noise levels have risen in recent years and could continue to rise owing to shipping, resource extraction and other offshore activities. В контексте их работы отмечалось, что уровни зашумления океана в последние годы возросли и их рост может продолжиться ввиду судоходства, добычи ресурсов и прочей морской деятельности.
Indonesia believes, therefore, that there is a compelling need to establish an international regime to address issues of liability and compensation for transboundary pollution and damage resulting from offshore exploration and exploitation activities. Поэтому Индонезия считает, что существует настоятельная необходимость в создании международного режима с целью решения вопросов, касающихся ответственности и компенсации за трансграничное загрязнение и ущерб от загрязнения в результате морской разведки и добычи.
An estimate was made in 2004 of the amount of mercury released into the Gulf of Mexico as a result of offshore exploration and drilling of 0.8 tons per year. В 2004 году была произведена оценка количества ртути, выбрасываемой в Мексиканский залив в результате морской разведки и бурения, - 0,8 тонны в год.
UK Seabed Resources Ltd will, with the support of the Government of the United Kingdom, draw on the expertise in environmental protection of the United Kingdom offshore industry. «ЮК сибед рисорсиз лтд» при поддержке правительства Соединенного Королевства будет опираться на природоохранный опыт, накопленный морской индустрией Соединенного Королевства.
The Hibernia platform in Canada is the world's largest (in terms of weight) offshore platform, located on the Jeanne D'Arc Basin, in the Atlantic Ocean off the coast of Newfoundland. Hibernia platform в Канаде является самой тяжелой по весу морской платформой, расположена в бассейне Жанны д'Арк в Атлантическом океане у побережья Ньюфаундленда.
The potential of onshore wind is estimated to reach nearly 400 EJ/year and of offshore wind 22 EJ/year. Потенциал сухопутной ветроэнергетики достигнет, по оценкам, почти 400 ЭДж в год, а морской - 22 ЭДж в год.
In November 2000, the Government of Namibia and De Beers signed four agreements aimed at substantially increasing the offshore diamond production of Namibia over the next decade, with a resulting growth in national income and government revenue. В ноябре 2000 года правительство Намибии и компания «Де Бирс» подписали четыре соглашения в целях существенного расширения морской добычи алмазов в Намибии на протяжении следующего десятилетия, что будет способствовать росту национального дохода и государственной прибыли.
The Baltic Sea offshore pipeline - An offshore pipeline between Denmark and Poland across the Baltic Sea 5. Морской трубопровод по дну Балтийского моря - морской трубопровод между Данией и Польшей через Балтийское море; 5.
The North Sea offshore pipeline - An offshore pipeline between the Norwegian gas system in the North Sea and the Danish gas transmission system 2. Морской газопровод Северного моря - морской трубопровод между норвежской газотранспортной системой в Северном море и датской газотранспортной системой; 2.
The strength of these upwellings and their interactions with offshore currents had resulted in marine fishery fluctuations. Мощность этих подъемов подземных вод и их взаимодействие с прибрежными течениями привели к колебаниям в добыче морской рыбы.
The move of the offshore oil and gas industry to the deeper waters continued over the past year. За прошедший год продолжалось освоение морской нефтегазодобывающей промышленностью более глубоководных участков.
One of the major driving forces of marine technology during the past few decades has been the offshore oil and gas industry. Одной из основных движущих сил в деле развития морской техники за последние десятилетия была морская нефтегазодобывающая промышленность.
The invention relates to maritime offshore hydropower engineering using nonconventional wind and/or wave power sources. Изобретение относится к морской прибрежной гидроэнергетике с нетрадиционными источниками энергии волн и/или ветра.
Political competition between SLPP and APC has also been heightened by the prospects of increased revenues from mining and the potential for exploitation of offshore oil. Политическое соперничество между НПСЛ и ВНК также усиливается ввиду перспектив увеличения доходов от добычи полезных ископаемых и потенциальных возможностей эксплуатации нефтяных месторождений в прибрежной морской зоне.
It has 20 per cent of the world market for ship repair, and in 2008 the marine and offshore industry employed almost 70,000 workers. На страну приходится 20 % мирового рынка ремонта кораблей; в 2008 в морской и шельфовой отрасли работали почти 70 тыс. работников.
In January 2009, the TAP project carried out a marine survey in the Adriatic Sea to verify the offshore route for the future gas pipeline. В январе 2009 года проект TAP провёл обследование состояния морской среды в Адриатическом море для проверки морского маршрута для будущего газопровода.
The long-standing land and maritime border dispute between Cameroon and Nigeria over the Bakassi peninsula was exacerbated in December 1993 by the reported discovery of offshore oil deposits. В декабре 1993 года обострился давний спор между Камеруном и Нигерией в отношении сухопутной и морской границы на полуострове Бакасси в связи с сообщениями об обнаружении у побережья запасов нефти.
Emission licences issued to the oil companies involved in loading and storing crude oil offshore were being implemented as outlined in Norway's report to the Implementation Committee in July 2002. Лицензии на выбросы, выдаваемые нефтяным компаниям, занимающимся погрузкой и хранением сырой нефти в прибрежной морской зоне, реализуются в соответствии со схемой, в общих чертах указываемой в докладе Норвегии, представленном в Комитет по осуществлению в июле 2002 года.
This is operated by UNEP and is designed to provide a guide to environmental information sources of relevance to the offshore oil and gas sector. Этот форум действует под руководством ЮНЕП и призван служить указателем источников экологической информации, полезной для сектора морской добычи нефти и газа.
The offshore oil and gas industry had a very profitable year in 1997 and the outlook is bright for 1998 and beyond. Для отрасли морской добычи нефти и газа 1997 год стал весьма прибыльным, и перспективы на 1998 и последующие годы вырисовываются в благоприятном свете.
In 1997, offshore oil production worldwide increased to 22.5 million barrels per day, representing nearly one third of the world's total oil production. В 1997 году объем морской добычи нефти во всем мире возрос до 22,5 млн. баррелей в день, что составляет почти одну треть общемирового объема производства.
It also discussed problems related to radioactive and hazardous substances, eutrophication, the offshore industry, the European Marine Strategy and carbon dioxide placement. Были обсуждены также проблемы, связанные с радиоактивными и вредными веществами, эвтрофикацией, офшорной индустрией, Европейской морской стратегией и помещением углекислого газа.
The issue of discharge from offshore platforms was included in the Ministerial Declaration adopted by the Baltic Marine Environment Protection Commission in May 2010. Вопрос о выбросах с морских платформ был затронут в Декларации министров, принятой Комиссией по защите морской среды Балтийского моря в мае 2010 года.